ВЫРАЖЕНО - перевод на Испанском

expresado
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresa
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresada
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresó
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять

Примеры использования Выражено на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В ней выражено юридическое обоснование того, что некоторые силовые методы допроса не являлись пыткой.
Expresaba la postura legal de que ciertas técnicas de interrogación agresivas no eran tortura.
Ход обсуждения 37. Было выражено мнение о предпочтительности представления Секретариатом не одного,
Los miembros del Comité expresaron la opinión de que habría sido preferible que la Secretaría presentara
Наше общее мнение относительно деятельности Агентства уже было выражено делегациeй Испании в ее заявлении от имени Европейского союза
Nuestras opiniones generales sobre la actividad del Organismo ya fueron expresadas por la delegación de España en su declaración en nombre de la Unión Europea
Аналогичное беспокойство было выражено КПЧ и КПР соответственно в 2004 и 2006 годах134.
Preocupaciones similares fueron expresadas por el Comité de Derechos Humanos y el CRC en 2004 y 2006, respectivamente.
выражения мнений не ограниченна, каким бы возмутительным образом это мнение ни было выражено.
de expresión es ilimitado, aun cuando las opiniones expresadas sean en extremo indignantes.
Сомали( резолюция 1998/ 59): выражено глубокое беспокойство в связи с сообщениями о применении насилия в отношении женщин и детей;
Somalia(resolución 1998/59): Se expresó profunda preocupación por los actos de violencia cometidos contra mujeres y niños;
В отношении доклада Комиссии в целом было выражено мнение о том, что этот доклад высококачественен,
Se expresó la opinión de que, en conjunto, el informe de la CDI era de gran calidad
Хотя доклад получил высокую оценку, было выражено мнение, что его описательная часть слишком пространна,
Aunque se agradeció que se hubiera presentado el informe, se estimó que
В этой связи было выражено сомнение по поводу того, что в этом плане можно принять жесткие и оперативные правила, поскольку в данном случае многое зависит от конкретных обстоятельств каждого отдельного дела.
Era dudoso, pues, que pudieran enunciarse normas absolutas puesto que mucho dependía de las circunstancias de cada caso particular.
Это же самое мнение выражено в заявлении Комитета по экономическим, социальным
Estas mismas opiniones se expresan en la Declaración del Comité de Derechos Económicos,
Было выражено общее мнение о необходимости дальнейшего изучения положений этой статьи в свете положений устава и/
El sentir general era que había que estudiar más atentamente este artículo en el marco del estatuto
Было выражено согласие с тем, что предполагаемая работа должна иметь четко определенные границы
Los participantes estuvieron de acuerdo en que la labor debía definir sus propios límites,
В целом было выражено согласие с мнением о том, что современная тенденция заключается в отходе от требований в отношении минимального акционерного капитала.
Las delegaciones estuvieron ampliamente de acuerdo en que la tendencia actual era a apartarse de los requisitos mínimos de capital.
Это также выражено в языке Библии,
Esto también se expresa en el vocabulario bíblico
В докладе выражено удовлетворение в связи с общим прогрессом в создании ревизионных комитетов в организациях системы Организации Объединенных Наций.
En el informe se expresaba satisfacción por el progreso general en el establecimiento de comités de auditoría en las organizaciones de las Naciones Unidas.
Тем не менее выражено мнение о том, что право на единство семьи
No obstante, se ha expresado la opinión de que el derecho a la unidad familiar
Хотя поддержки этому предложению выражено не было, было в целом сочтено,
Si bien no se expresó apoyo a esa sugerencia, en general se
Согласие государства, берущего на себя обязательства посредством одностороннего акта, выражено в явное нарушение нормы его внутреннего права, имеющей основополагающее значение>>
Si el consentimiento del Estado en obligarse por un acto unilateral ha sido manifestado en violación manifiesta de una norma de importancia fundamental de su derecho interno.".
Итак, теперь все выражено простыми целыми числами.
Así que, ahora que nos hemos expresado todos como simples enteros.
Было выражено общее понимание сложности сбора сопоставимой на международной основе статистики о беженцах.
Hubo reconocimiento general de las dificultades con que se tropieza para compilar estadísticas internacionalmente comparables sobre los refugiados.
Результатов: 198, Время: 0.1903

Выражено на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский