ВЫСКАЗАННАЯ - перевод на Испанском

expresada
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
formulada
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
hecha
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
manifestada
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
expresadas
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
formuladas
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования

Примеры использования Высказанная на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предыдущая рекомендация, высказанная Комитетом по специальным политическим вопросам
La recomendación anterior hecha por la Comisión Política Especial
Отметив, что обеспокоенность, высказанная государствами- членами, является понятной,
Observando que las inquietudes expresadas por los Estados Miembros eran comprensibles,
его приводит в недоумение высказанная представителем Сирии на предыдущем заседании жалоба по поводу того,
manifiesta su perplejidad respecto de la queja formulada por el representante de Siria en la sesión anterior, según la cual algunos espacios
Высказанная Арменией на Лиссабонском саммите позиция,
La posición expresada por Armenia en la Cumbre de Lisboa,
рекомендация относительно полного их запрета, высказанная Комиссией права в июне 1997 года, по-прежнему не выполняется.
la recomendación de la Comisión de Leyes en favor de su abolición hecha en junio de 1997 no parece que haya surtido efecto.
Секретариат отметил, что озабоченность, высказанная в отношении функции внутренней ревизии, будет доведена до сведения Генерального контролера,
La Secretaría ha indicado que las preocupaciones expresadas respecto de la función de auditoría interna se señalarán a la atención del Interventor General,
Критика, высказанная властями Мьянмы, в значительной мере касается того, что доклады были подготовлены на основе информации,
Las críticas formuladas por las autoridades de Myanmar se deben en gran medida a que los informes se preparan teniendo
Г-жа ЭВАТ говорит, что обеспокоенность, высказанная Комитетом на своей предыдущей сессии относительно отсутствия в Нигерии правовых гарантий и подмены господства права господством декретов военных.
La Sra. EVATT dice que no se han despejado las preocupaciones expresadas por el Comité en su anterior período de sesiones acerca de la falta de garantías jurídicas y la substitución del estado de derecho en Nigeria por un estilo de gobernar a golpe de decretos militares.
Кроме того, Генеральный секретарь считает, что высказанная ОИГ обеспокоенность учтена в изложенном в пункте 8 выше предложении включить дополнительные разъясняющие формулировки в соответствующий раздел комментария.
Además, el Secretario General estima que las preocupaciones expresadas por la DCI quedarían recogidas en la propuesta que figura en el párrafo 8 supra, en el sentido de incluir una aclaración adicional en la sección correspondiente del comentario.
Он также интересуется, касается ли озабоченность, высказанная Специальным представителем в предыдущих докладах
Pregunta también si las inquietudes manifestadas por el Representante Especial en informes anteriores
в докладе не содержится ни одной рекомендации и полностью игнорируется высказанная Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/ 207 просьба изучить пути обеспечения полного осуществления всех утвержденных программ.
se hiciera caso omiso del pedido formulado por la Asamblea General en su resolución 53/207 en relación con los medios de garantizar la realización íntegra de todos los programas establecidos en virtud de mandatos.
Мощная поддержка в отношении полной ликвидации ядерного оружия, высказанная в ходе заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по ядерному разоружению, стала еще одним шагом на
El firme apoyo a la eliminación completa de las armas nucleares expresado durante la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el desarme nuclear constituye un paso hacia la eliminación total de las armas nucleares
причин демократическая Сербия не признает того, что угроза насилия, высказанная стороной, с которой мы ведем переговоры, является аргументом в пользу пересмотра границ законных демократических государств
la Serbia democrática no acepta que la amenaza de violencia que hace el partido con el que estamos negociando sea un argumento para volver a demarcar las fronteras de democracias legítimas
Консультативный комитет считает, что обеспокоенность, высказанная в пункте 85 его доклада, упомянутого в пункте 11, выше, и поддержанная Генеральной Ассамблеей,
La Comisión Consultiva considera que las preocupaciones que expresó en el párrafo 85 de su informe mencionado en el párrafo 11 supra
Представитель коренных народов от Азии сообщил, что точка зрения, высказанная Рабочей группе правительством Индии, не соответствует той позиции, которую оно занимает в отношениях со Всемирным банком
Un representante indígena de Asia dijo que la opinión que el Gobierno de la India había expresado en el Grupo de Trabajo no era coherente con su posición en las negociaciones con el Banco Mundial,
Высказанная рядом стран обеспокоенность означала, что консенсус в отношении
Las preocupaciones planteadas por algunas naciones indican que no se logrará un consenso sobre la unificación de las tasas
Его делегация считает, что в свете выраженной ею озабоченности высказанная Комитетом от имени одной из делегаций просьба о получении информации по данному факту отказа в иммунитете должна быть вновь рассмотрена.
Su delegación considera que, a la luz de las preocupaciones que ha planteado, se debe revisar la solicitud de la Comisión, en nombre de una delegación, de que se informe sobre ese levantamiento de la inmunidad.
Другая точка зрения, высказанная некоторыми правительствами заморских территорий, заключается в том, что они не приветствуют предоставление британского гражданства, если оно сопровождается дополнительными условиями,
Otro de los argumentos esgrimidos por algunos gobiernos de los Territorios de Ultramar es el de que no verían con agrado que se otorgase la ciudadanía británica con condiciones,
Обеспокоенность, высказанная участниками, наглядно продемонстрировала важность координации мер по оказанию помощи
Las preocupaciones planteadas por los participantes dejaron en claro la importancia de coordinar las respuestas de asistencia
В ответ на это Региональный директор сообщил, что озабоченность, высказанная в отношении Ливана, уже принята к сведению.
ya se estaban tomando medidas en relación con las preocupaciones planteadas con respecto al Líbano.
Результатов: 79, Время: 0.0499

Высказанная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский