MANIFESTADA - перевод на Русском

выраженное
expresada
manifestada
высказанную
expresada
formulada
hecha
manifestadas
planteadas
проявленную
demostrada
manifestada
su
muestras
expresada
продемонстрированную
demostrada
manifestada
de que ha dado muestras
demostrables
заявленное
declarado
expresada
manifestada
reclamados
anunciada
indicado
выраженную
expresada
manifestadas
planteadas
высказанное
expresada
formulada
manifestada
hecha
la observación
la opinión
выраженная
expresada
manifestada
su
проявленная
demostrada
manifestada
expresada
высказанной
formulada
expresadas
hecha
manifestadas
planteadas

Примеры использования Manifestada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
acoge con satisfacción la voluntad de cooperar manifestada por la delegación en el examen del presente informe.
положительно оценивает стремление к сотрудничеству, проявленное делегацией в ходе рассмотрения настоящего доклада.
El Comité apreció la voluntad política manifestada por el Estado parte con vistas a mejorar la condición de la mujer, así como su determinación para lograr su adelanto.
Комитет дал высокую оценку проявленной государством- участником политической воле содействовать улучшению положения женщин и его решимости продолжать усилия, направленные на ускорение этого процесса.
El Gobierno toma nota de la preocupación manifestada por el Comité en sus anteriores observaciones finales respecto de la política de casas pequeñas.
Правительство отмечает, что в своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет выразил обеспокоенность Политикой малого жилищного строительства.
No obstante, me siento alentado por la voluntad manifestada por todas las delegaciones, durante las consultas que he celebrado, de trabajar en común para dar solución a esos obstáculos y dificultades.
Вместе с тем меня обнадеживает продемонстрированная всеми делегациями в ходе моих консультаций воля к совместной работе по урегулированию этих проблем.
La preocupación manifestada por el representante del Camerún, sin embargo, está contemplada en el sexto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución.
Однако высказанная представителем Камеруна обеспокоенность снимается в шестом пункте преамбулы проекта резолюции.
La preocupación manifestada por la Junta por el riesgo de que las funciones del Comité Asesor y la Comisión Consultiva se solapen deben considerarse cuidadosamente.
Следует со всей серьезностью отнестись к высказанным Комиссией опасениям в отношении возможного дублирования функций НККР и ККАБВ.
La alarma manifestada en ese sentido por el Secretario General
Тревога, высказанная на этот счет Генеральным секретарем,
La encuesta entre los clientes de 2009 confirma la satisfacción en aumento manifestada por los homólogos de los países en desarrollo.
Результаты опроса клиентов, проведенного в 2009 году, подтверждают, что партнеры из развивающихся стран выражают растущее удовлетворение.
el Sr. Lallah se congratula de la buena voluntad manifestada por la delegación de ese país para hacerse cargo de las preocupaciones del Comité.
г-н Лаллах приветствует добрую волю, которую проявляет делегация этой страны, чтобы понять причины беспокойства Комитета.
el único propósito de nuestro párrafo era responder a la intención manifestada por la Secretaría, que agradecemos mucho.
я уже объяснял, цель нашего пункта состояла лишь в том, чтобы отреагировать на выраженное Секретариатом намерение, за что мы ему очень признательны.
Esta voluntad, manifestada en 1990, es hoy en día una parte importante y estable del análisis de la promoción
Сегодня эта проявившаяся в 1990 году решимость является важным и стабильным элементом анализа вопроса о поощрении
Nuestra propuesta se basa en la disposición manifestada de recibir a dicha fuerza,
Наше предложение основано на выраженной готовности принять такие силы
está de acuerdo con la opinión manifestada por el orador anterior,
соглашается с мнением, выраженным предыдущим оратором,
la posibilidad de excluirla dependerá de la intención claramente manifestada por las partes.
возможность исключения зависит от четко выраженного намерения сторон.
Según la directriz 4.5.3, esa condición depende de la intención manifestada por el Estado autor de la reserva.
Согласно руководящему положению 4. 5. 3 этот статус зависит от намерения, выраженного государством- автором оговорки.
política, cultura y geográfica, manifestada en diversos problemas de desarrollo.
географическим разнообразием, которое проявляется в разнообразии проблем в области развития.
Se pidieron más aclaraciones sobre la intención manifestada en la estrategia del subprograma 1 con respecto a la realización de dos reuniones especiales.
Были испрошены дополнительные разъяснения по вопросу о целях в рамках стратегии, изложенной в подпрограмме 1, связанных с проведением двух специальных совещаний.
por voluntad del de cuyos manifestada en testamento.
на основании воли, изложенной в завещании.
la voluntad de cooperación manifestada durante toda la misión.
готовность к сотрудничеству, которая была продемонстрирована в ходе его миссии.
también manifestada por el Grupo de Expertos,
также выраженное Группой экспертов,
Результатов: 318, Время: 0.3864

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский