Примеры использования
Проявленную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Оно выражает ему свою искреннюю признательность за проявленную заинтересованность в деле поиска решений проблем Бурунди
Le reitera su sincero agradecimiento por el interés que ha mostrado en hallar soluciones a los problemas de Burundi y por las gestiones
Выражает признательность народу Туниса за проявленную солидарность с беженцами и оказанную им помощь;
Elogia al pueblo tunecino por la solidaridad mostrada con los refugiados y por la asistencia que les brinda;
Приветствуя проявленную президентом Пакистана гибкость в определении шагов к урегулированию спора по поводу Джамму и Кашмира;
Celebrando la flexibilidad mostrada por el Presidente del Pakistán en la determinación de las medidas que es necesario adoptar para resolver la controversia de Cachemira.
Комитет ценит состоявшийся откровенный диалог и проявленную делегацией готовность предоставить ответы на поднятые в ходе обсуждения вопросы.
El Comité agradece el franco diálogo que ha tenido lugar y el esfuerzo que ha hecho la delegación para tratar de las cuestiones planteadas durante el debate.
политическую волю, проявленную при уничтожении химического
la voluntad política que se ha manifestado con respecto a la eliminación de las armas químicas
Власти ее страны глубоко благодарны за солидарность, проявленную в связи с землетрясением, которое произошло в Алжире в мае этого года.
Las autoridades de Argelia agradecen profundamente la solidaridad dispensada a raíz del terremoto sufrido por Argelia en el mes de mayo.
Комиссия хотела бы выразить свою признательность за щедрость, проявленную донорами при удовлетворении потребностей Агентства в области финансирования ПУМ.
La Comisión deseaba expresar su reconocimiento por la generosidad de que habían dado muestras los donantes al responder a las necesidades de financiación del Organismo para el Programa de Aplicación de la Paz.
Я хотела бы также приветствовать гибкость, проявленную многими членами Конференции в попытке учесть озабоченности некоторых делегаций.
Quisiera también elogiar la flexibilidad que han mostrado muchos Miembros de la Conferencia al tratar de adaptarse a las inquietudes de algunas delegaciones.
Мы глубоко признательны за солидарность, проявленную международным сообществом, в том числе Генеральной Ассамблеей и ее Председателем, а также Генеральным секретарем.
Estamos muy agradecidos a la comunidad internacional, incluidos la Asamblea General y su Presidente, y al Secretario General por la solidaridad que han demostrado.
Я приветствую приверженность, проявленную недавно государствами-- членами ЭКОВАС, когда они решили создать группу по стрелковому оружию.
Acojo con satisfacción la determinación recientemente mostrada por los Estados miembros de la CEDEAO de establecer una dependencia dedicada a las armas pequeñas.
Мы приветствуем проявленную руководителями Соединенных Штатов
Encomiamos el liderazgo que han demostrado los Estados Unidos
Оратор приветствует проявленную Комитетом широкую поддержку выводов
Celebra el amplio apoyo que ha dispensado la Comisión a las conclusiones y recomendaciones de la
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит членов делегации Шри-Ланки за проявленную в ходе диалога с Комитетом готовность к сотрудничеству.
El PRESIDENTE agradece a los miembros de la delegación de Sri Lanka el espíritu de cooperación mostrado en su diálogo con el Comité.
Он приветствует сдержанность, проявленную большинством израильтян
Acoge con agrado la contención que ha mostrado la mayoría de los israelíes
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за ответы и открытость, проявленную в ходе диалога с Комитетом.
El PRESIDENTE da las gracias a la delegación por sus respuestas y por la franqueza que ha mostrado en su diálogo con el Comité.
Правительство высоко оценивает конкретные рекомендации Комитета в отношении Виргинских островов Соединенных Штатов и деликатность, проявленную им в этой ситуации.
Su Gobierno ha agradecido las recomendaciones concretas del Comité a las Islas Vírgenes y la delicadeza que ha mostrado respecto a su situación.
выражает правительству признательность за проявленную им активность.
felicita al Gobierno por su diligencia a ese respecto.
В 2011 году Совет по правам человека выразил признательность народу Туниса за проявленную солидарность с беженцами и оказанную им помощь.
En 2011 el Consejo de Derechos Humanos elogió al pueblo tunecino por la solidaridad mostrada con los refugiados y por la asistencia que les brindaba.
выражает признательность Германии за проявленную инициативу в разработке проекта.
agradece a Alemania por haber tomado la iniciativa para preparar ese proyecto.
стран- получателей помощи за проявленную донорами щедрость.
de los países receptores por la generosidad mostrada por los donantes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文