MANIFESTADO - перевод на Русском

выраженную
expresada
manifestadas
planteadas
проявленный
demostrado
manifestado
expresado
su
заявили
dijeron
expresaron
declararon
afirmaron
señalaron
manifestaron
indicaron
sostuvieron
anunciaron
alegaron
высказанное
expresada
formulada
manifestada
hecha
la observación
la opinión
выраженное
expresada
manifestada
выразили
expresaron
manifestaron
mostraron
acogieron
выраженная
expresada
manifestada
su
проявленного
manifestado
demostrado
expresadas
проявили
han demostrado
mostraron
han manifestado
expresaron
han dado muestras
tenían
gala
han dado muestra
высказаны

Примеры использования Manifestado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También deberían incluir la conclusión del perito sobre el grado de consistencia entre las lesiones observadas y lo manifestado por la persona examinada respecto a la manera en que las mismas se produjeron.
Следовало бы также включить туда заключение эксперта о соответствии наблюдаемых повреждений с тем, что заявляет осматриваемый человек относительно причины их появления;
Durante muchos años mi país ha pedido a la comunidad internacional que dé testimonio y ha manifestado su disposición a buscar una solución justa y equitativa de manera bilateral.
На протяжении многих лет моя страна призывает международное сообщество быть свидетелем происходящего и заявляет о своей готовности искать справедливое решение на двустороннем уровне.
reservas que ya han manifestado los propios Estados Miembros.
эти оговорки были высказаны самими государствами- членами.
Confiamos también en que el interés manifestado a favor de la conclusión de un tratado de prohibición no sea sólo coyuntural.
Мы надеемся также, что продемонстрированный интерес к заключению договора о запрещении испытаний не продиктован конъюнктурными соображениями.
También se recomendó incluir la conclusión del perito sobre el grado de consistencia entre las lesiones observadas y lo manifestado por la persona examinada respecto a la manera en que las mismas se produjeron.
Рекомендуется также включать в эти бланки заключение эксперта о соответствии установленных повреждений тому, что заявляет осматриваемое лицо о причинах их появления.
deseo de transparencia manifestado por sus representantes.
дух сотрудничества и открытость, продемонстрированную его представителями.
A la delegación suiza le alienta el espíritu de cooperación manifestado por los participantes de la más reciente reunión oficiosa.
Швейцарская делегация с энтузиазмом приветствует дух сотрудничества, продемонстрированный участниками последней неофициальной сессии.
Hasta ahora el deseo de las autoridades francesas, reiteradamente manifestado, no se ha visto reflejado en la realidad.
Пожелание, которое неоднократно высказывали французские власти, пока не вылилось ни в какие практические дела.
otras comparten las instalaciones y han manifestado inquietud respecto de su seguridad.
которые содержатся в общих камерах и уже высказывали опасения по поводу своей безопасности.
Tomando nota del sentimiento de consternación manifestado por el Secretario General en relación con las operaciones militares israelíes llevadas a cabo en Beit Hanún el 8 de noviembre de 2006.
Отмечая чувство потрясения, которое выразил Генеральный секретарь по поводу израильских военных операций, проведенных в Бейт Хануне 8 ноября 2006 года.
Hemos manifestado la postura de nuestro país, tradicionalmente, con un ánimo de flexibilidad,
Мы уже выражали позицию своей страны- традиционно в духе гибкости- на тот счет,
Respecto de los valores bursátiles, la Comisión observó el interés manifestado al respecto por el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado(Unidroit).
В связи с ценными бумагами Комиссия отметила интерес, проявляемый к этому вопросу Международным институтом по унификации частного права( МИУЧП).
aprovechar el interés manifestado por los Estados y el público en general hacia una jurisdicción penal internacional de carácter permanente.
использовать живой интерес, который проявляют государства и общественность к международной уголовной юрисдикции постоянного характера.
en Liechtenstein nos hemos visto alentados por el grado de interés manifestado.
удовлетворением отметили ту степень интереса, который был проявлен к ним.
de las Naciones Unidas, ha manifestado unas preocupaciones similares.
Совет попечителей ЮНИДИР в то же время высказал аналогичные опасения.
la Arabia Saudita ha manifestado su posición a este respecto.
Саудовская Аравия уже выражала свою позиции по этому вопросу.
Tras el anuncio de los resultados, el Gobierno ha presentado sus disculpas sinceras y ha manifestado su arrepentimiento en numerosas ocasiones a las mujeres que sufrieron ese trato.
После объявления результатов этого исследования в ряде случаев правительство принесло свои извинения и выразило искреннее сочувствие женщинам, которые были вынуждены заниматься проституцией в военное время.
El Comité tomó nota del interés manifestado por China en ser el anfitrión de la séptima reunión del Comité en 2012.
МКГ принял к сведению выраженную Китаем заинтересованность в проведении у себя седьмого совещания МКГ в 2012 году.
España ha manifestado de forma continuada su apoyo a la constitución de una zona libre de armas nucleares en el Asia central.
Испания последовательно выступает в поддержку создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии.
Mi delegación está preocupada por el creciente proteccionismo manifestado en los intentos por apoyar una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales dentro del contexto de la OMC.
Моя делегация обеспокоена растущим протекционизмом, который проявляется в попытках провести новый раунд многосторонних торговых переговоров в контексте ВТО.
Результатов: 220, Время: 0.3958

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский