ПРОДЕМОНСТРИРОВАННЫЙ - перевод на Испанском

demostrado
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
demostrada
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления

Примеры использования Продемонстрированный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
новый дух понимания, продемонстрированный сторонами, вскоре приведут к официальному закреплению этого статуса.
el renovado espíritu de comprensión mostrado por las partes permitan formalizar pronto esa condición.
анонсированный VIA Technologies в январе 2007 и продемонстрированный в том же году на CeBIT.
más tarde en el mismo año, expuesta en el CeBIT.
Швейцарская делегация с энтузиазмом приветствует дух сотрудничества, продемонстрированный участниками последней неофициальной сессии.
A la delegación suiza le alienta el espíritu de cooperación manifestado por los participantes de la más reciente reunión oficiosa.
В заключение я хотел бы отметить, что политический импульс, продемонстрированный в Первом комитете, оказывает все большее воздействие на ход конкретных переговоров, ведущихся в Конференции по разоружению.
Concluiré mis comentarios tomando nota de que el impulso político demostrado en la Primera Comisión está teniendo repercusiones cada vez más favorables sobre negociaciones concretas en la Conferencia de Desarme.
Настрой на коллективную работу, продемонстрированный национальными партнерами
El espíritu de equipo demostrado por los asociados nacionales
Продемонстрированный успешный переход: в эту категорию входят продукты
Transición exitosa demostrada: En esta agrupación figuran productos
Комитет с удовлетворением приветствует гуманитарный дух, продемонстрированный правительством Катара при оказании помощи беженцам Ливии во время кризиса в этой стране,
El Comité celebra el espíritu humanitario demostrado por el Gobierno de Qatar cuando ayudó a los refugiados que huyeron de Libia durante la crisis de ese país
Продемонстрированный успешный переход: в эту категорию входят продукты
Transición exitosa demostrada: En este grupo están los productos
Группа контроля отметила также новый уровень организации и координации, продемонстрированный оппозицией во время боевых действий с переходным федеральным правительством за контроль над Байдабо. Произошло два крупных сражения за этот город.
el Grupo de supervisión señaló también un ejemplo de ese nuevo nivel de organización y complejidad demostrado por la oposición durante los combates con el Gobierno Federal de Transición por el control de Baidoa, en los que se libraron dos importantes batallas.
Продемонстрированный успешный переход: в эту категорию входят продукты
Transición exitosa demostrada: En esta agrupación figuran productos
Дух партнерства, продемонстрированный на нынешнем совещании, заслуживает высокой оценки, и оратор выразил надежду, что обсуждение этой темы продолжится на первой очередной сессии 2000 года.
Acogió con agrado el espíritu de asociación demostrado en la reunión y añadió que esperaba con interés la continuación del debate sobre el tema en el primer período ordinario de sesiones de 2000.
Многие государства- участники приветствовали повышенный уровень транспарентности, продемонстрированный некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием,
Muchos Estados partes acogieron favorablemente la mayor transparencia demostrada por algunos Estados poseedores de armas nucleares,
Он также с удовлетворением отмечает интерес, продемонстрированный донорами, которые, по его просьбе,
También celebra el interés demostrado por los donantes, que, a su petición,
Продемонстрированный обширный региональный охват, в том числе как на национальном, так
Una cobertura regional amplia demostrada, que abarque también los niveles nacional
за высокий уровень практического взаимодействия, продемонстрированный государ- ствами, неправительственными организациями
por el nivel de compromiso práctico demostrado por los Estados, las organizaciones no gubernamentales
Японская федерация ассоциаций адвокатов высоко оценила позитивный подход, продемонстрированный правительством Японии в ходе сессии Рабочей группы, о чем свидетельствует включение в состав делегации сотрудников соответствующих профильных министерств
La Federación Japonesa de Asociaciones de Abogados expresó satisfacción por la actitud positiva demostrada por el Gobierno del Japón durante el período de sesiones del Grupo de Trabajo al incluir a funcionarios de los ministerios competentes
позвольте мне приветствовать дух компромисса, продемонстрированный делегациями государств- членов,
encomiar el espíritu de avenencia demostrado por las delegaciones de los Estados miembros,
от работы Подготовительного комитета, и оратор выражает надежду на то, что продемонстрированный в ходе недавних межсессионных консультаций дух компромисса и сотрудничества сохранится.
el orador espera que continúe reinando el espíritu de avenencia y cooperación demostrado durante las recientes consultas entre períodos de sesiones.
что некогда продемонстрированный традиционный интерес не аннулируется.
una vez demostrado, no queda extinguido.
Саудовская Аравия высоко оценила дух сотрудничества, продемонстрированный делегацией Мальдивских Островов,
La Arabia Saudita valoró el espíritu de cooperación mostrado por la delegación de Maldivas,
Результатов: 92, Время: 0.0583

Продемонстрированный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский