ВЫСКАЗЫВАЛИ - перевод на Испанском

expresaron
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestaron
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
formularon
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
expresado
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresando
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresada
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestado
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
habían hecho

Примеры использования Высказывали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы часто высказывали мнение о том, что справедливый,
A menudo hemos expresado nuestra opinión de que una paz justa,
Мы также высказывали свою обеспокоенность авторам проекта резолюции, озаглавленного« Мирное урегулирование вопроса о Палестине».
También planteamos a sus autores nuestras preocupaciones sobre el proyecto de resolución titulado”Arreglo pacífico de la cuestión de Palestina”.
Однако, как и в прошлом, члены Правления высказывали различные мнения в отношении необходимости возможных изменений и их характера.
Sin embargo, como en el pasado, se manifestaron diferentes opiniones en el Comité Mixto sobre los posibles cambios que podrían introducirse.
Он отметил, что некоторые правительства высказывали два повода для беспокойства в связи с осуществлением коренными народами права на самоопределение.
El representante señaló que algunos gobiernos habían expresado dos preocupaciones principales en relación con el derecho de libre determinación de los pueblos indígenas.
Некоторые сотрудники ГЭФ и ГФБСТМ высказывали обеспокоенность по поводу жесткости процедур ПРООН.
Algunos funcionarios del FMAM y del FMSTM plantearon preocupaciones acerca de la rigidez de los procedimientos del PNUD.
Многие государства высказывали недовольство тем, что имеющиеся ныне списки не отражают происшедших изменений.
Muchos Estados han expresado su frustración por el hecho de que las listas actuales no reflejan esos cambios.
Вы воздействовали на свою команду так, чтобы они высказывали небезопасные медицинские теории, лишь бы поскорее выйти из той комнаты.
Estaba presionando a su equipo para que tuvieran ideas médicas riesgosas solamente para salir de ese cuarto.
В своих письменных комментариях некоторые государства высказывали мнение о том, что пункт 2 статьи 4 посягает на свободу государств и что его следует опустить.
En sus observaciones por escrito algunos Estados han manifestado su opinión de que el párrafo 2 del artículo 4 va en detrimento de la libertad de los Estados y debería suprimirse.
Мы высказывали свою озабоченность в отношении нерешенных важных вопросов, связанных с административными функциями.
Hemos expresado nuestra preocupación por los importantes temas relacionados con las funciones administrativas que aún falta examinar.
Группы по правам мигрантов высказывали серьезную озабоченность по поводу предусмотренных в законопроекте мер, касающихся суммарной депортации.
Los grupos de derechos de los migrantes expresaron su grave preocupación por las medidas sumarias de deportación que figuraban en el proyecto de ley, que constituían un retroceso en relación con la legislación actual.
Многие из вас высказывали обеспокоенность тем, что Форум может ограничить нынешние функции Исполкома.
Muchos de ustedes han expresado su inquietud por la posibilidad de que el Foro reste funciones al Comité Ejecutivo.
Ряд делегаций высказывали обеспокоенность увеличением дисбаланса между регулярными( основными)
Varias delegaciones expresaron su preocupación por el desequilibrio cada vez mayor entre los recursos ordinarios(básicos)
Некоторые неправительственные организации высказывали Специальному докладчику свои опасения по поводу возобновления конфликта.
Algunas organizaciones no gubernamentales han manifestado a la Relatora Especial su temor de que se reanude el conflicto.
Кроме того, мы высказывали нашу поддержку Кодексу поведения Международного агентства по атомной энергии по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников.
Hemos expresado asimismo nuestro apoyo al Código de Conducta del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la seguridad tecnológica y la seguridad física.
Мы неоднократно высказывали свое мнение о том, что введение эмбарго
Hemos expresado en muchas ocasiones nuestra opinión de que,
В ходе консультаций по данному проекту резолюции делегации высказывали многочисленные конструктивные идеи и предложения,
Durante las consultas sobre este proyecto de resolución, las delegaciones propusieron muchas ideas y propuestas constructivas que enriquecieron más el proyecto de resolución
Некоторые правительства высказывали обеспокоенность злоупотреблениями антидемпинговыми мерами, тем самым указывая
Algunos gobiernos expresaron su inquietud respecto del abuso en la utilización de las medidas antidumping
Между тем- и мы много раз высказывали эту озабоченность- предложение, выдвинутое в этом зале Колумбией,
No obstante-- ya planteamos esta preocupación muchas veces--,
Некоторые делегации высказывали мнение о том, что эта проблема может быть решена просто за счет выплаты задолженности крупными плательщиками.
Algunas delegaciones han manifestado la opinión de que el problema podría resolverse sencillamente si los contribuyentes importantes que no han pagado sus cuotas atrasadas se pusieran al día en sus pagos.
Как известно Вам, гн Председатель, мы высказывали Вам и другим делегациям нашу озабоченность.
Sr. Presidente: Como usted sabe, les hemos planteado esta preocupación a usted y a otras delegaciones.
Результатов: 328, Время: 0.4149

Высказывали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский