FORMULARON - перевод на Русском

выступили
formularon
hicieron
formularon declaraciones
intervinieron
se opusieron
pronunciaron
hicieron uso de la palabra
hablaron
la palabra
abogaron
высказали
expresaron
formularon
manifestaron
hicieron
plantearon
señalaron
сформулировали
formularon
articulamos
вынесли
formularon
dictaron
emitieron
hicieron
pronunciaron
разработали
han elaborado
han desarrollado
han formulado
han establecido
han preparado
han creado
han diseñado
redactaron
han concebido
han instituido
сделали
hicieron
formularon
convirtieron
emitieron
выдвинули
han presentado
formularon
propusieron
hicieron
plantearon
hayan designado
внесли
han hecho
han aportado
han contribuido
presentaron
han introducido
formularon
realizaron
han modificado
han abonado
han enmendado
представили
presentaron
proporcionaron
facilitaron
suministraron
aportaron
comunicaron
informaron
formularon
ofrecieron
expusieron
подняли
plantearon
levantaron
formularon
alzaron
subieron
han suscitado
elevaron
с заявлениями

Примеры использования Formularon на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los Estados parte encargados del examen formularon las recomendaciones oportunas al respecto.
В этой связи проводящими обзор государствами были сформулированы соответствующие рекомендации.
Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales, del Consejo de Europa, formularon una recomendación similar.
Консультативный комитет Совета Европы по Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств вынесли аналогичные рекомендации.
Sherwood Rowland formularon la hipótesis de que las emisiones de CFC agotarían significativamente la capa de ozono estratosférico.
Шервуд Роуланд выдвинули гипотезу о том, что выбросы ХФУ в значительной мере разрушат стратосферный озоновый слой.
Los expertos formularon varias sugerencias concretas que se referían a cambios en la redacción,
Эксперты внесли ряд конкретных предложений относительно изменения формулировки
Los expertos formularon varias propuestas con respecto a la función que la UNCTAD podría desempeñar en la ampliación
Эксперты выдвинули несколько предложений в отношении того, какую роль ЮНКТАД могла
A. M. formularon quejas al respecto durante el juicio,
А. М. представили на судебном разбирательстве жалобы в этой связи,
Los titulares de mandatos formularon una serie de recomendaciones concretas
Мандатарии внесли ряд конкретных рекомендаций,
Numerosas delegaciones formularon sugerencias concretas con el fin de seguir mejorando la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad, en especial.
Многие делегации выдвинули конкретные предложения относительно дальнейшего повышения транспарентности в работе Совета Безопасности, в частности.
sobre la decisión XXI/9, varios representantes formularon preguntas acerca de la asignación de valores numéricos a la clasificación de sustancias según su PCA.
ряд представителей подняли вопросы, касающиеся применения численных величин для классификации веществ в соответствии с их ПГП.
En consecuencia, los equipos de las Naciones Unidas en los países formularon una serie de propuestas para mejorar la prestación de servicios en los países5.
В связи с этим страновые группы Организации Объединенных Наций представили ряд предложений по улучшению оказания услуг на страновом уровне6.
Los Comisionados también formularon una serie de recomendaciones para la adopción de medidas encaminadas a aumentar la eficacia de la labor de la Comisión.
Члены Комиссии внесли также ряд рекомендаций в отношении мер, призванных повысить эффективность работы Комиссии.
los Estados observadores formularon diversas propuestas que el Gobierno aceptó el 28 de mayo de 1994.
государства- наблюдатели выдвинули ряд предложений, которые были приняты правительством 28 мая 1994 года.
representantes del personal formularon varias propuestas para mejorar la eficacia del funcionamiento de la Comisión.
представители персонала внесли несколько предложений по повышению эффективности функционирования Комиссии.
Varios representantes de los Estados Partes formularon asimismo preguntas relacionadas con los métodos de trabajo que seguiría el Comité en el examen de los informes.
Некоторые представители государств- участников подняли также вопросы, касающиеся методов работы, которые должны использоваться Комитетом в ходе рассмотрения докладов.
Las instituciones nacionales de derechos humanos participaron activamente en los debates y formularon varias recomendaciones destinadas a mejorar su colaboración con los mecanismos regionales.
Национальные правозащитные учреждения приняли активное участие в обсуждении и подготовили ряд рекомендаций, направленных на улучшение их сотрудничества с региональными механизмами.
Los grupos de trabajo formularon también varias recomendaciones,
Рабочие группы представили также ряд рекомендаций,
la participación de todas las partes interesadas y formularon propuestas concretas para su examen en el programa de trabajo sobre la adaptación.
вовлечения всех заинтересованных сторон в этот процесс и выдвинули конкретные предложения для рассмотрения в рамках программы работы по адаптации.
Al final del curso los participantes formularon una estrategia nacional para la promoción de los derechos de las trabajadoras.
По окончании этих курсов участники выработали национальную стратегию в области поощрения прав трудящихся- женщин.
Los Estados miembros de la SADC formularon un conjunto de recomendaciones
Государства- члены САДК подготовили ряд рекомендаций
Algunas delegaciones formularon preguntas sobre la organización de la cooperación entre las funciones de supervisión del ACNUR.
Некоторые делегации подняли вопрос об организации сотрудничества между надзорными службами Управления.
Результатов: 1296, Время: 0.1253

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский