СФОРМУЛИРОВАЛИ - перевод на Испанском

formularon
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
articulamos
сформулировать
разработки
формулирования
разработать
определения
выработки
определить
изложить
в суставах
formuló
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
formularan
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
formulen
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования

Примеры использования Сформулировали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
на которых эксперты сформулировали принципы и руководящие указания для принятия мер.
en las que expertos redactaron principios y directrices para la adopción de medidas.
международной организации, которые ее сформулировали.
de la organización internacional que la haya formulado.
включая те, о которых сообщается меньше других, и сформулировали ряд рекомендаций.
elaboraron una serie de recomendaciones.
Мы приветствуем тот факт, что к концу 2006 года 57 государств сформулировали промежуточные национальные цели в соответствии с Политической декларацией.
Nos complace que 57 Estados hayan establecido metas nacionales provisionales para fines de 2006, de conformidad con la Declaración política.
выявили препятствия и сформулировали стратегические рекомендации по осуществлению прав инвалидов посредством содействия обеспечению доступности
identificaron los obstáculos y formularon recomendaciones estratégicas para hacer realidad los derechos de las personas con discapacidad,
Мы собрались здесь сегодня в десятую годовщину исторической встречи, на которой мы сформулировали наши коллективные глобальные обязательства по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия( ЦРДТ).
Estamos hoy aquí reunidos en el décimo aniversario de la reunión histórica en la que articulamos nuestros compromisos colectivos mundiales, a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio(ODM) para 2015.
Итогом форума стало открытое письмо, в котором дети сформулировали восемь ценностей программы: дружба, равенство,
El resultado del foro fue una carta abierta en la cual los niños formularon los ochos valores del programa:
учреждения системы Организации Объединенных Наций совместно сформулировали и приняли новую рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития( РПООНПР) на период 2008- 2010 годов.
otras entidades del sistema de las Naciones Unidas formularon y aprobaron conjuntamente el nuevo Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo(MANUD) para el período comprendido entre 2008 y 2010.
указали на достигнутый прогресс и препятствия и сформулировали стратегические рекомендации, направленные на обеспечение учитывающих проблемы инвалидов
identificó progresos y obstáculos y formuló recomendaciones estratégicas para lograr procesos políticos que sean accesibles
Участники белладжских консультаций сформулировали ряд идей в отношении возможных решений
Los participantes en la Reunión de Consulta de Bellagio formularon una serie de posibles ideas para la adopción de medidas
МООНСА/ УВКПЧ сформулировали в адрес правительства и международных партнеров 64
ACNUDH/UNAMA formuló 64 recomendaciones al Gobierno
На этом семинаре участники изучили механизмы реализации Найробийского протокола и сформулировали рекомендации, которые теперь фигурируют в плане работы Регионального центра по контролю над стрелковым оружием( РЦСО) на период 2009- 2010 годов.
El seminario permitió que los participantes examinaran la aplicación del Protocolo de Nairobi y formularan recomendaciones que figuran ahora en el programa de trabajo de RECSA para 2009-2010.
Семь тематических рабочих групп сформулировали ряд рекомендаций
Siete grupos de trabajo temáticos formularon una serie de recomendaciones
В связи с этим необходимо, чтобы власти без обиняков четко сформулировали проект, объединяющий людей вокруг осуществимой цели,
Por ello, es importante que las autoridades formulen de manera clara un proyecto y un discurso integrador
В свете этих выводов участники Совещания экспертов сформулировали ряд предложений для рассмотрения Комиссией по торговле товарами и услугами
A la luz de estas conclusiones, la Reunión de Expertos formuló una serie de propuestas para que fuesen examinadas por la Comisión del Comercio de Bienes
Участники практикума сформулировали замечания и рекомендации, на основе которых следует принимать дальнейшие меры по совершенствованию доступа в Интернет и прикладных технологий в области электронного обучения
Los participantes en el curso práctico formularon observaciones y recomendaciones sobre las nuevas medidas que deberían adoptarse para mejorar el acceso en Internet a las aplicaciones de aprendizaje electrónico y de atención de salud electrónica en sus países respectivos
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ и г-н АЛЬБА предлагают, чтобы докладчики по Мексике и Эквадору сформулировали замечания относительно сведений, представленных этими двумя странами,
El PRESIDENTE y el Sr. ALBA proponen que los relatores para México y el Ecuador formulen observaciones sobre la información facilitada por esos dos países,
В этом контексте участники совещания сформулировали следующие рекомендации для рассмотрения на Совещании экспертов по вопросу" Интересы потребителей,
El seminario formuló pues las siguientes recomendaciones para que fueran examinadas en la Reunión de Expertos sobre los intereses de los consumidores, la competitividad,
Комитет по правам ребенка провели диалог с правительством и сформулировали заключительные замечания по итогам рассмотрения докладов государства- участника.
el Comité de los Derechos del Niño mantuvieron un diálogo con el Gobierno y formularon sus observaciones finales en relación con el examen de los informes del Estado parte.
Однако в равной мере важно, чтобы развивающиеся страны сформулировали и осуществили стратегии, способствующие устойчивому развитию,
Sin embargo, también es fundamental que los países en desarrollo formulen y apliquen estrategias que permitan un desarrollo sostenible
Результатов: 266, Время: 0.0915

Сформулировали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский