Ha sido inapropiado que la Asamblea General solicitara a los Presidentes que formularan comentarios sobre la distribución geográfica;
Генеральной Ассамблее не следует просить председателей высказывать комментарии по поводу географического распределения;
Decidió además que en la sesión plenaria conmemorativa formularan declaraciones el Presidente del Consejo de Derechos Humanos
Постановила далее, что на торжественном пленарном заседании выступят с заявлениями Председатель Совета по правам человека
Entretanto, la Comisión solicitó a los Estados que formularan observaciones sobre el debatido tema del efecto suspensivo de los recursos presentados contra una resolución de expulsión.
Тем временем Комиссия обратилась к государствам с просьбой представить свои комментарии по спорному вопросу о приостанавливающем действии обжалования решения о высылке.
Económica también pidió a las Partes que formularan observaciones sobre la disponibilidad de alternativas que no contuviera metilbromuro.
экономической оценке также просила Стороны высказать свои замечания относительно наличия альтернатив, отличных от бромистого метила.
Así pues, pidió a los participantes que formularan propuestas prácticas que ayudaran a mejorar el proceso.
В этой связи она настоятельно призвала участников высказать свои практические предложения, которые могли бы способствовать совершенствованию этого процесса.
Hizo nuevamente hincapié en la necesidad de que estos grupos formularan objetivos y programas de trabajo claros
Вновь заявила о необходимости четкого определения этими группами своих целей и повесток дня
El Sr. Kjaerum pidió a los órganos creados en virtud de tratados que formularan recomendaciones más precisas en sus observaciones finales.
Он призвал договорные органы в своих заключительных замечаниях формулировать более конкретные рекомендации.
A este respecto, se decidió que los titulares de mandatos formularan una declaración conjunta con anterioridad al 60º período de sesiones de la Comisión.
В этой связи было решено, что обладатели мандатов выступят с совместным заявлением до начала шестидесятой сессии Комиссии.
a las organizaciones internacionales interesadas a que formularan contribuciones prontas y sustantivas a los Fondos de Contribuciones Voluntarias.
заинтересованные международные организации незамедлительно сделать значительные взносы в фонды добровольных взносов.
Se ha informado que el 75% de las personas detenidas fueron liberadas posteriormente, sin que se formularan cargos.
Согласно сообщениям, 75% арестованных лиц были затем освобождены без предъявления им обвинения.
También se pidió a las organizaciones que formularan programas para robustecer la capacidad de la OUA de reunir,
Этим организациям было также предложено разработать программы для усиления потенциала ОАЕ по сбору информации,
También se pidió a los miembros que formularan por escrito otras observaciones con miras a la elaboración de un documento final que se presentó al Comité y fue aprobado por
Кроме того, членам было предложено представить дополнительные замечания в письменном виде с целью разработки итогового документа для представления Комитету
de Presupuesto había propuesto, en sus observaciones sobre el informe de la Junta de Auditores, que los fondos y programas formularan una estrategia coordinada para corregir los problemas en esa esfera.
бюджетным вопросам в своих замечаниях по докладу Комиссии ревизоров предложил разработать согласованную стратегию для фондов и программ по устранению недостатков в этой области.
Pidió a las Partes que formularan sus observaciones sobre la idea de establecer una lista,
Он просил Стороны представить замечания по концепции регистра,
los problemas hallados, y formularan recomendaciones específicas para mejorar la cooperación internacional de conformidad con la Convención.
а также сформулировать конкретные рекомендации в направлении совершенствования международного сотрудничества согласно Конвенции.
incluidas las facciones de la oposición, a que formularan una solución política a largo plazo,
в том числе к оппозиционным фракциям, разработать долгосрочное политическое решение,
invitó a las Partes a que formularan sus opiniones al respecto;
предложил Сторонам представить свои мнения по этому вопросу.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文