ВЫСТУПЯТ - перевод на Испанском

harán
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
formularán
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
intervendrán
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
harán uso de la palabra
pronunciarán
сделать
выступать
произносить
выносить
вынести
выговорить
вынесения
принять решение
оглашения
hablarán
поговорить
разговаривать
разговор
болтать
общаться
побеседовать
обсудить
выступить
рассказать
переговорить
actuarán
действовать
выступать
вести себя
работать
играть
проявлять
функционировать
действий
принимать меры
принять
hagan
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
hará
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
pronunciarían
сделать
выступать
произносить
выносить
вынести
выговорить
вынесения
принять решение
оглашения

Примеры использования Выступят на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы верим в то, что судьи Международного Суда выступят в поддержку международного права
Tenemos la confianza de que los magistrados de la Corte Internacional de Justicia defenderán el derecho internacional
Сегодня пополудни на Конференции выступят заместители министра иностранных дел Турции, Японии и Украины.
Esta tarde se dirigirán a la Conferencia los Viceministros de Asuntos Exteriores de Turquía, el Japón y Ucrania.
Позднее Соединенные Штаты выступят по вопросу о работе, проделанной по теме" Оговорки к международным договорам".
La delegación de los Estados Unidos se referirá más adelante a la labor en curso sobre las reservas a los tratados.
Председатель Евроюста и Директор Европола выступят с разъяснением своих точек зрения в КАТС.
El Presidente de Eurojust y el Director de Europol expondrán sus puntos de vista ante el Comité del artículo 36.
Многие выступят против тебя, те, кто хотел бы, чтобы я выбрал одного из своих врачей.
Encontrarás muchos que se te opongan… que hubieran preferido que escogiera a alguien de mi círculo de médicos.
Ожидается, что в Совете выступят Генеральный секретарь, а также Верховный комиссар
Se prevé que el Secretario General haga una exposición ante el Consejo, junto con la Sra. Navi Pillay,
Далее в Ассамблее выступят главы государств Гватемалы,
La Asamblea escuchará ahora discursos de los Jefes de Estado de Guatemala,
В ходе каждого<< круглого стола>> с докладами выступят высокопоставленные представители участвующих структур,
Cada mesa redonda incluirá disertaciones de ponentes de alto nivel de las múltiples partes interesadas
Сегодня мы начинаем серию пленарных заседаний, в ходе которых на Конференции выступят министры иностранных дел,
Hoy comenzamos una serie de sesiones plenarias en las que se dirigirán a la Conferencia los Ministros de Relaciones Exteriores
В ходе второго и последующих пленарных заседаний со своими заявлениями на Конференции выступят представители правительств.
En la segunda y posteriores sesiones plenarias los representantes gubernamentales harán uso de la palabra ante la Conferencia.
И поэтому я хочу воздать должное тем делегациям, которые объявили, что в предстоящие недели на Конференции по разоружению выступят правительственные должностные лица их стран.
Por lo tanto, quisiera rendir homenaje a las delegaciones que han anunciado que funcionarios gubernamentales de sus países se dirigirán a la Conferencia de Desarme en las próximas semanas.
Председатель после закрытия сессии выступят с заключительными заявлениями.
el Presidente formularán observaciones finales, tras lo cual se declarará clausurado el período de sesiones.
Но вы не представляете, как вам повезло, потому что" СПД" выступят на нашей хэллоуниской вечеринке.
Pero no sabéis la suerte que tenéis, porque Treble cantarán en nuestra fiesta de Halloween.
искренне надеется, что все государства- члены выступят за его принятие без голосования.
espera sinceramente que todos los Estados Miembros respalden su aprobación sin votación.
сидеть дома на диване, а 13 во Франции выступят за Америку.
los otros 13 estarán en Francia, representando a EE. UU.
Другие должностные лица, представляющие другие форумы в области разоружения, выступят в Комитете в предстоящие дни.
Otros funcionarios que representan a otros foros de desarme se dirigirán a esta Comisión en los próximos días.
Я горячо надеюсь, что лидеры других стран, которые поддерживали и получали доходы от этой бесчеловечной деятельности, выступят в том же духе.
Mi deseo ferviente es que los dirigentes de otros países que apoyaron esa actividad inhumana y se beneficiaron de ella formulen declaraciones similares.
Он высказал надежду на то, что Соединенные Штаты и Палау вскоре в последний раз выступят в Совете для того, чтобы отметить окончание опеки.
Esperaba que los Estados Unidos y Palau pronto comparecerían ante el Consejo por última vez para celebrar la terminación de fideicomiso.
Мы надеемся, что наши общие друзья признают последствия сложившейся ситуации и выступят в поддержку скорейшего и справедливого решения этого вопроса.
Esperamos que nuestro amigos comunes reconozcan las consecuencias de la situación y alienten el apoyo de una solución pronta y equitativa.
Я всецело присоединяюсь к другим ораторам, которые собираются выступать по этому вопросу и выступят на этой Конференции с соответствующими заявлениями.
Me asocio plenamente a los demás oradores que van a pronunciarse sobre esta cuestión y me dirigiré a esta Conferencia en consecuencia.
Результатов: 111, Время: 0.2669

Выступят на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский