INTERVENDRÁN - перевод на Русском

выступят
harán
formularán
intervendrán
harán uso de la palabra
pronunciarán
hablarán
actuarán
вмешаются
intervendrán
interfieran
участвующих
participan
participantes
intervienen
involucradas
implicadas
interesadas
asisten
votantes
participación
afiliadas
примут участие
participarán
asistirán
congregará
intervendrán
contará con la participación
выступающих
oradores
actúan
se oponen
intervengan
comparecen
abogan
ponentes
hablan
defienden
partidarias

Примеры использования Intervendrán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
garantiza que los Estados intervendrán para impedir una situación similar a la que se produjo en Rwanda?
гарантирует ли она, что государства вмешаются для предотвращения еще одной ситуации, подобной той, которая возникла в свое время в Руанде?
Apoyo institucional para reforzar las capacidades de cinco órganos de coordinación nacionales que intervendrán en la preparación de los programas de acción nacionales
Институциональная поддержка с целью укрепления потенциала пяти национальных координационных органов, участвующих в подготовке национальных программ действий,
garantiza que los Estados intervendrán para impedir una situación similar a la que se produjo en Rwanda?
гарантирует ли она, что государства вмешаются с целью предотвратить еще одну ситуацию, подобную той, которая возникла в свое время в Руанде?
La lista provisional de oradores(No. 3) que intervendrán en el debate general del quincuagésimo séptimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General se puede obtener en la Subdivisión de Prestación de Servicios a la Asamblea General(oficinas S-2925 y S-3001).
Предварительный список ораторов(№ 3), участвующих в общих прениях на пятьдесят седьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, в настоящее время имеется в Секторе обслуживания Генеральной Ассамблеи( комнаты S- 2925 и S- 3001).
Estos informes se están analizando en el Ministerio de Educación y, posteriormente, se someterán a un debate más amplio a nivel nacional en el que intervendrán los gobiernos de todos los territorios insulares, las juntas escolares, las asociaciones de padres, los sindicatos de docentes,etc.
В настоящее время они обсуждаются в министерстве образования, после чего они станут предметом общенационального обсуждения, в котором примут участие правительства всех островов, школьные советы, родительские советы, ассоциации преподавателей и т.
La lista provisional de oradores(No. 4) que intervendrán en la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General se puede obtener en la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General(oficinas S-2925 y S-2940B).
Предварительный список ораторов(№ 4), участвующих в пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня, имеется в Секторе по делам Генеральной Ассамблеи( комнаты S- 2925 и S- 2940B).
Los países en desarrollo sin litoral participarán plenamente en el proceso de preparación del examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty e intervendrán en el propio examen al nivel más alto posible.
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, будут всесторонне участвовать в процессе подготовки среднесрочного обзора хода осуществления Алматинской программы действий и примут участие в самом обзоре на как можно более высоком уровне.
La lista actualizada de oradores(No. 2) que intervendrán en el debate general del sexagésimo sexto período ordinario de sesiones de la Asamblea General se puede obtener en la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General(oficinas IN-603H y NLB-1033).
Обновленный список ораторов(№ 2), выступающих в общих прениях на шестьдесят шестой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, в настоящее время имеется в Секторе по делам Генеральной Ассамблеи( комнаты IN- 603H и NLB- 1033).
Con tal fin el Gobierno, a través del ISTA, continuará las negociaciones pertinentes, en las que intervendrán propietarios, beneficiarios y la ONUSAL a más tardar el 30 de mayo de 1994.
С этой целью правительство через Сальвадорский институт по аграрной реформе до 30 мая 1994 года проведет соответствующие переговоры, в которых примут участие землевладельцы, бенефициарии и МНООНС.
La lista provisional de oradores(núm. 2) que intervendrán en el debate general del sexagésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General se puede obtener en la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General(oficina S-3082).
Предварительный список ораторов(№ 2), выступающих в общих прениях на шестьдесят восьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, в настоящее время имеется в Секторе по делам Генеральной Ассамблеи( комната S- 3082).
La lista provisional de oradores(Núm. 2) que intervendrán en el debate general del sexagésimo séptimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General se puede obtener en la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General(oficinas IN-0613 y NLB-1033).
Предварительный список ораторов(№ 2), выступающих в общих прениях на шестьдесят седьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, в настоящее время имеется в Секторе по делам Генеральной Ассамблеи( комнаты IN- 0613 и NLB- 1033).
Los titulares de cargos públicos no intervendrán en ninguna operación, no ocuparán ningún cargo
Публичные должностные лица не участвуют ни в каких сделках, не занимают никакого положения,
El Fiscal y los Fiscales Adjuntos no intervendrán en relación con ningún asunto en que pudiera razonablemente ponerse en duda su imparcialidad por cualquier motivoSe opinó que los motivos de duda debían señalarse expresamente.
Ни Прокурор, ни заместители Прокурора не участвуют ни в каком деле, применительно к которому их беспристрастность могла бы быть правомерно поставлена под сомнение на любом основанииБыли выражены мнения о том, что основания для сомнений должны быть оговорены конкретно.
Las fuerzas de defensa solo intervendrán a petición de las autoridades políticas
Силы обороны принимают участие лишь по требованию политических властей
no accederán a semejantes peticiones, ni intervendrán por su propia iniciativa en dichos asuntos administrativos.
не будут прислушиваться к таким просьбам и не будут по собственной инициативе вмешиваться в такие административные дела.
Ayudar a los Estados Parte a identificar a los expertos que intervendrán en la etapa de diálogo del examen
Оказывая помощь государствам- участникам в подборе экспертов для участия в диалоговом этапе обзора
En esas actividades intervendrán todas las oficinas exteriores del PNUFID,
Эта деятельность будет осуществляться при участии всех отделений ЮНДКП на местах,
Han quedado cerradas las listas de oradores que intervendrán en la sesión plenaria
В настоящее время запись ораторов для выступления на пленарном заседании
Ha quedado cerrada la lista de oradores que intervendrán en la sesión plenaria
В настоящее время запись ораторов для выступления на пленарном заседании
Ha quedado cerrada la lista de oradores que intervendrán en las mesas redondas interactivas de la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la lucha contra la desertificación,
В настоящее время запись ораторов для выступления в рамках интерактивных групп на Совещании Генеральной Ассамблеи высокого уровня по борьбы с опустыниванием,
Результатов: 78, Время: 0.0815

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский