ACTUARÁN - перевод на Русском

действуют
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
выступают
se oponen
actúan
apoyan
abogan
sirven
hablan
hacen
propugnan
oposición
se pronuncian
будут функционировать
funcionarán
operarán
actuarán
funcionamiento
действовать
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
действующих
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
выступят
harán
formularán
intervendrán
harán uso de la palabra
pronunciarán
hablarán
actuarán
действует
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
выступает
se opone
apoya
actúa
aboga
favorece
respalda
partidaria
defiende
se pronuncia
propicia
принимать меры
adoptar medidas
tomar medidas
actuar
aplicando medidas
adoptarse medidas
intervenir
esforzándose
procurar
tomarse medidas
выполняют
cumplen
desempeñan
realizan
ejercen
aplican
hacen
actúan
asumen
respetan
ejecutan

Примеры использования Actuarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
varios laboratorios actuarán como coordinadores centrales
несколько лабораторий будут действовать в качестве центральных координаторов,
Como soldados de élite actuarán en entornos no controlados donde tendrán menos de un segundo para diferenciar entre un inocente y un hostil.
Как элитные бойцы, вы будете действовать в неконтролируемых условиях, где у вас будет доля секунды, чтобы отличить невиновного от врага.
Archie, las Pussycats actuarán en el aniversario, y me encantaría que te unieras a ellas.
Арчи, Кошечки будут выступать на Юбилее, и я хотела бы, чтобы ты присоединился к ним.
Las FDI actuarán contra todo movimiento y elemento que realice actividades terroristas contra los residentes del Estado de Israel;
СОИ будут принимать меры против всех движений и элементов, занимающихся террористической деятельностью в отношении жителей Государства Израиль;
Cuando estén desplegadas en la zona fronteriza, actuarán de conformidad con las normas para trabar combate establecidas bajo el control del Comandante de la KFOR.
При дислокации в пограничной зоне они будут действовать в соответствии с правилами применения вооруженной силы, установленными с ведома КСДК.
El orador pregunta si los fiscales actuarán con total independencia o si dependerán del poder ejecutivo?
Смогут ли прокуроры в полной мере действовать независимо или все же будут зависеть от исполнительной власти?
Los expertos actuarán a título personal
Каждый эксперт работает в своем личном качестве
Los administradores del Programa de Hábitat actuarán como catalizadores a nivel de país en la aplicación del Plan Estratégico
Руководители программ Хабитат будут выступать в качестве катализаторов выполнения Среднесрочного стратегического и институционального плана,
También se modernizarán los centros subregionales de desarrollo, que actuarán como principales agentes de divulgación de la Comisión.
Предстоит расширить возможности субрегиональных центров по вопросам развития, которые будут выступать в качестве основных органов ЭКА для проведения деятельности на местах.
Los Estados Unidos y Rusia actuarán por conducto del Comité de Desarrollo Empresarial para determinar
Россия и Соединенные Штаты будут работать в рамках Комитета по развитию делового сотрудничества для выявления
Muchas actividades se ejecutarán conjuntamente con otros órganos de las Naciones Unidas que actuarán como organismos de ejecución o entidades asociadas.
Многие мероприятия будут осуществляться во взаимодействии с другими органами системы Организации Объединенных Наций, которые будут выступать в качестве учреждений- исполнителей или ассоциированных учреждений.
A este respecto entendemos que esos Estados actuarán de conformidad con las finalidades y principios del Tratado hasta que pasen a ser Partes en él.
При этом мы исходим из того, что эти государства до начала своего участия в ДОВСЕ будут действовать в соответствии с его целями и принципами.
A grandes rasgos, es muy posible que las fuerzas populistas obtengan mayoría en el Parlamento Europeo, aunque no actuarán como una fuerza unificada bajo una misma bandera política.
В целом, популистские силы вполне могут получить большинство в Европарламенте, хотя они и не будут действовать как объединенная сила под единым политическим флагом.
Las dependencias operacionales interinstitucionales de Guayaquil y Manta(Ecuador) actuarán de centros de excelencia y centros de recursos.
Межведомственные оперативные группы в Гуякиле и Манте( Эквадор) будут служить центрами передового опыта и ресурсов.
uno de cada Parte, quienes actuarán alternativamente como capitanes de la embarcación, y.
которые поочередно выполняют функции капитана судна; и.
siete miembros de diferentes nacionalidades y sólo tres de ellos actuarán en cada caso particular.
которые должны быть гражданами разных государств. Только трое из них участвуют в рассмотрении каждого данного дела.
de sus instituciones en Darfur, que actuarán bajo la presidencia del Sr. Minawi.
ее учреждений в Дарфуре, которые будут работать под началом гна Миннави.
desmovilización en el estado correspondiente y actuarán como oficiales informantes.
координировать эти операции, а также выполнять роль сотрудников по докладам.
Los jueces internacionales gozarán de total independencia en el cumplimiento de sus funciones judiciales y actuarán dentro del sistema judicial de Kosovo de conformidad con la ley;
Международные судьи будут пользоваться полной независимостью при осуществлении своих судебных обязанностей и будут действовать в рамках косовской судебной системы в соответствии с законом;
Si se plantea una situación excepcional, las autoridades actuarán en virtud de las disposiciones pertinentes del artículo 15 del Convenio Europeo.
Предполагается, что в случае возникновения чрезвычайной ситуации власти будут действовать согласно соответствующим положениям статьи 15 Европейской конвенции.
Результатов: 184, Время: 0.0936

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский