Примеры использования
Разрабатывать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Эти новые подходы необходимо разрабатывать, действуя в духе партнерства,
Esos nuevos métodos deberán desarrollarse con un espíritu de asociación,
Программы альтернативного развития следует разрабатывать для тех районов, которые обладают необходимым потенциалом для обеспечения надлежащего контроля над наркотиками и развития.
Los programas de desarrollo alternativo deben concebirse para zonas que ofrezcan posibilidades adecuadas en materia de lucha contra la droga y de desarrollo.
Разрабатывать и осуществлять стратегии,
La formulación y aplicación de estrategias,
Целевой фонд укрепил способность страновых отделений ПРООН разрабатывать и применять новые подходы к демократическому управлению, мобилизовывать ресурсы и создавать стратегические партнерства.
El fondo fiduciario ha fortalecido la capacidad de las oficinas por países del PNUD para definir y aplicar nuevos enfoques de la gestión democrática de los asuntos públicos, movilizar recursos y crear asociaciones estratégicas.
В этой связи мы рекомендуем разрабатывать стратегии на основе участия для этих общин в процессе сбора
Para ello, recomendamos que se elaboren estrategias de participación de estas colectividades en los procesos de obtención
Кроме того, необходимо разрабатывать национальные стратегии, направленные на совершенствование структуры потребления топлива
Además, deben formularse estrategias nacionales para mejorar el consumo de combustible y la eficiencia energética
Меры укрепления доверия следует разрабатывать с учетом специфики национальных
Las medidas de fomento de la confianza deben formularse teniendo en cuenta las condiciones
Стандартные операционные процессы позволят разрабатывать программы профессиональной подготовки и затем использовать их в рамках всей организации.
Los procesos normalizados permitirán que se elaboren programas de capacitación que posteriormente se podrán utilizar en toda la organización.
Задача Национального совета по делам молодежи состоит в том, чтобы разрабатывать и предлагать правительству руководящие принципы для содействия осуществлению мероприятий в интересах молодежи.
El Consejo Nacional de la Juventud se encarga de proponer y definir directrices para la actuación gubernamental de promoción de políticas públicas para la juventud.
Ряд развивающихся стран сообщают о создании институциональных механизмов, которые позволяют разрабатывать, координировать и осуществлять деятельность по предотвращению изменения климата и адаптации.
Algunos países en desarrollo informan del establecimiento de arreglos institucionales para posibilitar la formulación, coordinación y ejecución de actividades relacionadas con la adaptación y la mitigación.
обследования и помогал разрабатывать новые национальные планы
encuestas y ayudó a formular nuevos planes nacionales
Необходимо разрабатывать специальные программы помощи для женщин из менее обеспеченных социальных слоев,
Deben formularse programas especiales de apoyo para las mujeres, en particular de las zonas rurales,
Разрабатывать национальную политику борьбы со злоупотреблением наркотиками
Definir la política nacional de lucha contra el uso indebido
желательно ли стремиться разрабатывать единообразные критерии,
resulta conveniente tratar de definir criterios uniformes,
Следует разрабатывать механизмы обратной связи для обеспечения того, чтобы результаты деятельности по проверке учитывались в ходе будущих мероприятий по созданию потенциала;
Deberían desarrollarse mecanismos de retroinformación para asegurar que los resultados de las actividades de vigilancia se tomen en consideración en las actividades de creación de capacidad futuras;
Правительства должны разрабатывать политику и инициативы стимулирования экономического роста
Los gobiernos deberían adoptar políticas e iniciativas para promover el crecimiento económico
Необходимо разрабатывать программы действий
Es preciso que se elaboren programas de acción
Тем не менее стоит изучать и разрабатывать методологию осуществления более целенаправленных мер по устранению социального неравенства,
No obstante, merecían investigarse y desarrollarse técnicas de intervención más directa para corregir las desigualdades sociales,
Международные доноры, обеспокоенные отсутствием у этой программы возможностей разрабатывать и осуществлять мероприятия по реинтеграции,
Los donantes internacionales, preocupados por la capacidad del programa para formular y gestionar los programas de reintegración,
Повышение способности правительств стран Латинской Америки и Карибского бассейна разрабатывать политику и стратегии в целях повышения конкурентоспособности их производственных структур.
Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos de América Latina y el Caribe para formular políticas y estrategias dirigidas a aumentar la competitividad de sus estructuras de producción.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文