PREPARAR - перевод на Русском

подготовить
preparar
elaborar
redactar
presentar
formular
capacitar
producir
подготавливать
preparar
elaborar
producir
redactar
en la preparación
подготовки
preparación
capacitación
preparar
formación
elaboración
preparatorio
elaborar
preparativos
redactar
capacitar
разработке
elaboración
formulación
elaborar
desarrollo
formular
desarrollar
preparación
diseño
redacción
preparar
разработать
elaborar
establecer
formular
desarrollar
preparar
crear
diseñar
redactar
concebir
idear
составления
elaboración
redactar
elaborar
preparación
preparar
redacción
formulación
formular
compilación
compilar
составить
elaborar
preparar
redactar
ser
constituir
compilar
confeccionar
ascender
formarse
trazar
приготовить
preparar
hacer
cocinar
выработать
elaborar
formular
establecer
adoptar
desarrollar
llegar
preparar
crear
encontrar
definir
приготовления
preparativos
preparación
preparar
hacer
cocinar
arreglos
cocción
de cocina

Примеры использования Preparar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Presidente deberá preparar, en consulta con los Estados partes y con su aprobación, un modelo de financiación de los costos de las actividades de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención.
Председатель в консультации с государствами- участниками разрабатывает подлежащую их утверждению финансовую модель для покрытия расходов на деятельность Группы имплементационной поддержки.
Preparar y promover, en colaboración con otras entidades, un programa de educación sobre la paz,
В сотрудничестве с другими партнерами разрабатывает и поощряет программу по пропаганде идеалов мира,
el Estado Parte concederá a los individuos interesados un período de tiempo razonable para preparar su partida.
государство- участник предоставляет соответствующим индивидам разумный период времени, чтобы они подготовили отъезд.
un miembro del grupo de investigación básico se han ocupado de editar todos los estudios y preparar la introducción y la conclusión.
один из членов головной исследовательской группы отредактировали тексты всех тематических исследований и подготовили введение и заключение.
Por último, el PNUMA, con la financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, está ayudando a 38 Partes en el Convenio de Estocolmo a preparar sus segundos planes nacionales de ejecución.
Наконец, при финансировании Глобального экологического фонда ЮНЕП оказывает помощь 38 Сторонам Стокгольмской конвенции в подготовке их вторых национальных планов осуществления.
Se pidió al Grupo de Trabajo que prosiguiera su labor sobre la base del proyecto de disposiciones revisado que habría de preparar la Secretaría.
Рабочей группе было предложено продолжить свою работу на основе пересмотренных проектов и положений, которые должны быть подготовлены Секретариатом.
El objetivo general del proyecto completo es preparar el PNE correspondiente a India para que pueda cumplir con su obligación en virtud del Convenio.
Общая цель всего проекта заключается в разработке НПВ для Индии с целью обеспечения соблюдения ее обязательства, касающегося Конвенции.
Además, se presta asistencia para preparar y aplicar planes de acción nacionales
Кроме того, оказывается помощь в разработке и осуществлении национальных планов действий
Se debe preparar el nuevo ciclo de programación que comienza en 2014
В этом году необходимо будет подготовить новый программный цикл, который начинается в 2014 году,
Se organizó una misión en febrero de 2003 con objeto de preparar una propuesta para la rehabilitación industrial de la región nororiental del país después de la crisis.
В феврале 2003 года была орга- низована миссия для выработки предложения, касающегося вос- становления промышленности на северо- востоке страны в посткри- зисном периоде.
El Comité recomienda que el Estado parte se valga de la asistencia técnica para preparar y ejecutar un programa exhaustivo que tenga por objeto la aplicación de las recomendaciones precedentes y de la Convención en general.
Комитет рекомендует государству- участнику воспользоваться технической помощью в разработке и осуществлении всеобъемлющей программы по выполнению вышеприведенных рекомендаций и Конвенции в целом.
Estudiar maneras de llenar las lagunas en los datos y preparar la evaluación final de los progresos alcanzados respecto de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Изыскивать способы устранения пробелов в данных и готовиться к проведению заключительной оценки прогресса в достижении Целей развития тысячелетия.
El carácter recurrente de estos flagelos climáticos nos indica que nos debemos preparar mejor y establecer medidas apropiadas de mitigación y adaptación.
Повторяемость этих климатических бедствий показывает нам, что мы должны быть лучше подготовлены и принять соответствующие меры по смягчению их последствий и адаптации к ним.
El Administrador formó un grupo de consultores eminentes que se encargará de preparar un estudio sobre la función que cumple el PNUD en el proceso continuo del socorro al desarrollo.
Администратором сформирована группа видных консультантов, которая должна будет подготовить исследование по вопросу о роли ПРООН в деле оказания чрезвычайной помощи в целях обеспечения непрерывного развития.
Antes del transporte, se deberán preparar planes de emergencia para reducir al mínimo los efectos ambientales derivados de derrames,
До транспортировки должны быть подготовлены планы в целях минимизации экологических последствий, связанных с разливами, пожарами
A continuación figura un formato propuesto para los anexos regionales que se deben preparar para el programa de trabajo correspondiente al bienio 2006-2007.
Ниже изложен предлагаемый формат региональных приложений, которые должны быть подготовлены для программы работы на двухгодичный период 20062007 годов.
Cuando las Naciones Unidas reciban esa información, estaremos en mejores condiciones de preparar la reunión de expertos técnicos propuesta para formular un conjunto adecuado de medidas de apoyo.
Как только Организация Объединенных Наций получит эту информацию, нам легче будет подготовить предлагаемое совещание технических экспертов для выработки соответствующего пакета мер поддержки.
Tomó nota del llamamiento específico a una mayor colaboración internacional para preparar una norma sobre lo que implica el acceso a la información.
Он выделил конкретный призыв к активизации международного сотрудничества для выработки стандартного определения того, что подразумевается под доступом к информации.
La Comisión prevé utilizar las directrices para orientar las misiones de la Unión Africana sobre el terreno para preparar los mandatos que deban ser autorizados por el Consejo de Seguridad.
Комиссия намерена использовать руководящие принципы для директивного руководства миссиями Африканского союза на местах и для выработки мандатов, которые должны утверждаться Советом мира и безопасности.
Destacando la necesidad de mejorar la cooperación internacional para impedir el uso de materiales nucleares con fines terroristas y de preparar un instrumento jurídico apropiado.
Подчеркивая необходимость укрепления международного сотрудничества, направленного на предотвращение использования ядерных материалов в террористических целях, и выработки соответствующего правового документа.
Результатов: 16387, Время: 0.3339

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский