оказания содействия в подготовке
ayudar en la preparaciónprestar asistencia en la preparaciónayudar a prepararоказания помощи в разработке
ayudar a elaborarasistencia en la redacciónasistencia en la elaboraciónayudar a prepararprestar asistencia en la formulaciónayudar en la elaboraciónasistencia en el desarrolloayudar en el desarrolloayudar a establecer
помощь в подготовке
asistencia en la preparaciónasistencia en la elaboraciónasistencia en la capacitaciónasistencia en la redacciónasistencia para prepararasistencia en los preparativosasistencia para capacitar aapoyo a la preparaciónasistencia preparatoriaayudar a prepararсодействовать разработке
contribuir a la elaboraciónpromover la elaboraciónpromover el desarrollofacilitar la elaboracióncontribuir a la formulaciónpromover la formulaciónapoyar la elaboraciónfacilitando la formulaciónayudar a elaborarfacilitar el desarrollo
помочь подготовить
ayudar a prepararcontribuir a preparar
De ser aprobados los puestos, se calcula que solo harían falta recursos limitados, no consistentes en personal, para ayudar a preparar el informe, para lo cual se utilizarían recursos identificados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005.
Если просьба о создании этих должностей будет удовлетворена, то, по оценкам, для содействия подготовке доклада потребуется лишь ограниченное количество внештатных ресурсов, которое может быть покрыто за счет использования ресурсов, которые были выделены в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004- 2005 годов.podría servir en su capacidad consultiva para la ONUSOM II aportando sus opiniones sobre las grandes cuestiones nacionales y regionales y ayudar a preparar la convocatoria del CNT.
он мог бы выполнять при ЮНОСОМ II консультативные функции, представляя мнения по основным национальным и региональным вопросам и оказывать помощь в подготовке к созыву ВНК.que podían ayudar a preparar y formular planes de acción nacionales.
которые могли бы оказать помощь в подготовке и разработке национальных планов действий.un puesto del cuadro de servicios generales para ayudar a preparar y emitir las directrices para la policía civil y prestar asistencia técnica
одна должность категории общего обслуживания для оказания помощи в подготовке и распространении руководящих принципов деятельности гражданской полицииrepresentantes de organizaciones no gubernamentales, el CICR, la OIM y otras organizaciones intergubernamentales, envió un equipo a Kigali en noviembre de 1994 para ayudar a preparar un nuevo llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para Rwanda.
другими межправительственными организациями Департамент Секретариата по гуманитарным вопросам направил в ноябре 1994 года в Кигали группу для оказания помощи в подготовке нового общего межучрежденческого призыва Организации Объединенных Наций для Руанды.que también podrían ayudar a preparar el informe.
который мог бы также оказать помощь в подготовке доклада.Edición en Viena, está elaborando un conjunto de directrices para ayudar a preparar el acta de modo que las transcripciones en todos los idiomas tengan el mismo formato
редактирования в Вене разрабатывают комплекс руководящих принципов для оказания помощи в подготовке стенограмм, с тем чтобы стенограммы на всех языках имели одинаковый форматLa ONUDI podría ayudar a preparar ese programa y formular recomendaciones sobre la forma de superar las dificultades que encuentran los países en desarrollo
ЮНИДО могла бы помочь подготовить такую программу и разработать рекомендации для развивающихся стран и стран с переходной экономикой оun sistema integrado de utilidad para ayudar a preparar los informes, aunque varios participantes expresaron preocupación por la posibilidad de que el sistema permitiera que la información pudiera divulgarse,
полезную комплексную систему для оказания помощи в подготовке докладов, при этом некоторые участники выразили озабоченность относительно возможности того, будет ли эта система позволять осуществлять обмен информацией,capacitar a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, ayudar a preparar herramientas y manuales fáciles de usar,
проводить обзоры законодательства, обучать сотрудников правоохранительных органов, оказывать помощь в подготовке удобных в использовании пособийpaís anfitrión, para ayudar a preparar las ideas básicas de la exposición antes del período de sesiones de 1998 del Comité Preparatorio.
Австрии как принимающей страны, с тем чтобы она помогла выработать концепцию проводимой выставки до начала сессии Подготовительного комитета в 1998 году.otros expertos en la materia, para estudiar y ayudar a preparar proyectos de recomendación al Consejo
других соответствующих экспертов для рассмотрения и содействия подготовке проектов рекомендаций Советуsobre los temas específicos que pudieran identificarse¿podrían ayudar a preparar el debate de los años siguientes?
которые могут быть определены, помочь в подготовке к обсуждениям в следующем году?apoyar las actividades de la sociedad civil relacionadas con el Fondo Mundial y ayudar a preparar y aplicar propuestas de subvención.
поддерживая связанные с Глобальным фондом усилия гражданского общества и способствуя разработке предложений о грантах и процессу их реализации.82 a 84), los Copresidentes invitaron a los Estados Miembros a realizar sugerencias para ayudar a preparar dicho proyecto de elementos.
сопредседатели предложили государствам- членам представить свои предложения для содействия подготовке проектов таких элементов.También ayudará a preparar un plan detallado de ejecución de la estrategia mundial.
Они также помогут подготовить подробный план осуществления Глобальной стратегии.Asimismo ayudó a preparar y distribuir un cuestionario sobre la violencia en el hogar.
Он также оказывал помощь в подготовке и рассылке анкеты по вопросам насилия в семье.La UIP ayudó a preparar y ejecutar un estudio experimental sobre la responsabilidad recíproca.
МПС помог разработать и осуществить экспериментальное обследование по вопросу взаимной подотчетности.Instó a los Estados Miembros a que participasen en el nuevo comité directivo y ayudasen a preparar el plan correspondiente a este importante proyecto.
Настоятельно призывает государства- члены принимать участие в новом руководящем комитете и оказать помощь в подготовке проекта дорожной карты для этого важного проекта.Esperamos que la Asamblea General siga ayudando a preparar el trabajo preliminar para hacer que ésta sea un éxito.
Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея будет продолжать оказывать помощь в ее подготовке, с тем чтобы обеспечить ее успех.
Результатов: 45,
Время: 0.1018