Примеры использования
Подготовки
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Необходимо предпринять дополнительные усилия для разработки и подготовки национального законодательства в соответствии с конституционным процессом
Es preciso realizar esfuerzos adicionales para elaborar y preparar una legislación nacional, de conformidad con el proceso constitucional,
Принять меры для обеспечения надлежащей подготовки, в частности юридической и психологической,
Adopte medidas para asegurar una formación apropiada, particularmente en los ámbitos jurídico
Рекомендует Управлению Верховного комиссара по правам человека продолжить работу по организации подготовки по универсальным и региональным нормам
Recomienda que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos siga organizando la capacitación en materia de normas y mecanismos universales
сформулирует предложения для подготовки первого замечания общего порядка по вопросу защиты меньшинств от насильственной ассимиляции.
cuestiones particulares, y formulará sugerencias para la preparación de una primera observación general sobre la protección de las minorías contra la asimilación forzosa.
Члены Рабочей группы подчеркнули необходимость подготовки двух отдельных докладов
Los miembros del Grupo de Trabajo resaltaron la necesidad de elaborar dos informes
В рамках подготовки второго совещания Глобального альянса был установлен контакт со всеми национальными координаторами Стратегического подхода,
Como parte de los preparativos para la segunda reunión de la Alianza mundial, se entabló contacto con todos los coordinadores nacionales del Enfoque estratégico,
В Африканском регионе процесс подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам устойчивого развития начался в январе 2000 года с проведения первого совещания заинтересованных участников,
El proceso preparatorio regional para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible comenzó en enero de 2000 con la primera reunión de las partes interesadas en Addis Abeba que organizaron conjuntamente la CEPA
созданный для подготовки заявления по сухопутной
que fue creado para preparar la declaración sobre fronteras terrestres
ряд рабочих групп для координации подготовки доклада и оказания содействия осуществлению программ по искоренению нищеты,
varios grupos de trabajo para coordinar la elaboración del informe y facilitar la ejecución de los programas de erradicación de la pobreza,
Обеспечения надлежащей подготовки специалистов, участвующих в рассмотрении жалоб, касающихся права на образование,
Velar por la debida formación de los profesionales que participan en el examen de quejas relacionadas con el derecho a la educación,
Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием информации относительно подготовки по правозащитным стандартам
Sin embargo, al Comité le preocupa la falta de información acerca de la capacitación sobre las normas de derechos humanos
это имело место в ходе подготовки Первой и Второй Гаагских конференций мира.
programa de dicho foro, como ocurrió durante la preparación de la Primera y la Segunda Conferencias de Paz de La Haya.
На момент подготовки доклада ответы на данную вербальную ноту были получены от Беларуси,
En el momento de redactar el presente informe, se habían recibido respuestas a la nota verbal de Belarús,
Необходимость подготовки материалов и продуктов ГСМОС- Вода на всех языках Организации Объединенных Наций,
La necesidad de elaborar materiales y productos en el marco de GEMS/Agua en todos los idiomas de las Naciones Unidas,
В рамках подготовки семинара секретариат АМКО в октябре 2007 года провел рабочее заседание экспертов с целью проанализировать связанные с АМКО методологию и процессы.
Como parte de los preparativos para ese taller, la secretaría del Mecanismo organizó en octubre de 2007 una sesión de trabajo de expertos con el fin de examinar la metodología y los procesos del Mecanismo.
Интересы стран с переходной экономикой должны найти должное отражение в ходе процесса подготовки ЮНКТАД X
Los intereses de los países con economías de transición deberían reflejarse debidamente durante el proceso preparatorio de la X UNCTAD y en su documentación,
В пункте 3 этого решения Комитет постановил создать специальную рабочую группу для подготовки оценки регулирования рисков, включающей анализ возможных мер по регулированию пентахлорбензола
En el párrafo 3 de la decisión, el Comité decidió establecer un grupo de trabajo ad hoc para preparar una evaluación de gestión de riesgos que incluyera un análisis de las posibles medidas de control del pentaclorobenceno,
Обеспечения надлежащей подготовки специалистов, участвующих в рассмотрении жалоб, касающихся права на образование,
La debida formación de los profesionales que participan en el examen de quejas relacionadas con el derecho a la educación,
В рамках подготовки настоящего доклада Генеральный секретарь подготовил промежуточный доклад,
Como parte de la elaboración del presente informe, el Secretario General preparó
технического содействия, подготовки, финансовой и иной помощи,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文