Договорные органы могли бы составить перечни вопросов, которыми следует руководствоваться при подготовке фокусных периодических докладов.
Los órganos de tratados podrían confeccionar listas de cuestiones para orientar en la preparación de informes periódicos.
В период 20062008 годов потенциальное совокупное сокращение ВВП может составить 5, 4 млрд. долл.
Entre 2006 y 2008, la pérdida en términos de PIB potencial podría ascender a 5.400 millones de dólares,
На основе этих предложений секретариат должен составить рабочий документ, который будет распространен среди экспертов накануне их совещания.
La secretaría tendría que compilar, a partir de esas sugerencias, un documento de trabajo que debería distribuirse a los expertos antes de su reunión.
Суд обязан составить заключение о том, насколько обязательной является нарушенная правовая норма.
El tribunal debe formarse una opinión de la medida en que la ley infringida tiene la fuerza de obligar.
Комитет считает, что Секретариату следует составить исчерпывающий перечень документов для каждой категории увечий или заболеваний.
La Comisión considera que la Secretaría debe confeccionar una lista exhaustiva de los documentos para cada categoría de lesión o enfermedad.
Общее количество таких лиц может составить 100 000 человек, причем 80% из них приходится на первую из этих категорий.
El número total de afectados podría ascender a 100.000 personas, y de ellos hasta un 80% podrían pertenecer a la primera categoría.
Необходимо также провести подробный анализ практики государств в этой области и составить полный перечень договорных положений, посвященных этому обязательству.
Era necesario asimismo llevar a cabo un análisis minucioso de la práctica de los Estados en esta materia y compilar una lista completa de las disposiciones convencionales pertinentes que enunciaban esa obligación.
Комитет отмечает, что он не смог составить общую картину подобных расходов, заложенных в другие разделы бюджета.
La Comisión desea indicar que no pudo formarse una imagen global de los gastos de esa índole incluidos en otras secciones del presupuesto.
Реализация этого многолетнего проекта позволит Организации составить схему существующих в настоящее время рабочих процессов
Esta actividad plurianual permitirá a la Organización trazar un esquema preciso de los procesos actuales y reestructurarlos en conformidad
Любой может составить список желаний,
Cualquiera puede confeccionar una lista de deseos,
эта цифра должна составить 100 900 человек.
esta cifra debería ascender a 100.900.
затем они использовали его файлы, чтобы составить свой список.
luego usaron sus archivos para compilar su lista.
Кто-то должен пройти по берегу и составить карту острова,
Alguien tiene que caminar por la orilla y trazar un mapa de la isla,
проблемные кредиты могут составить до 6- 7% от ВВП Китая.
los NPL podrían representar el 6-7% del PIB de China.
Составить приемлемый список поставщиков,
Confeccionar una lista adecuada de proveedores,
объем которых в 1998 году должен составить около 30 млрд. долл. США.
que en 1998 deberían ascender a cerca de 30 mil millones de dólares.
Следовательно, существует потребность в оценочном органе, который может посмотреть на новый продукт и составить мнение о его желательности.
De ahí la necesidad de un organismo crítico que pueda analizar un producto nuevo y formarse una opinión sobre su conveniencia.
Высказывалась поддержка предложения Специального докладчика составить краткий толковый словарь
Se alzaron voces a favor de la propuesta del Relator Especial de recopilar un breve léxico
Новое министерство должны составить карту диаспоры
El nuevo ministerio debería trazar un mapa de la diáspora
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文