REPRESENTAR - перевод на Русском

представлять
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear
составлять
ser
constituir
preparar
elaborar
representar
redactar
durar
compilar
formar
ascender
представительство
representación
misión
oficina
presencia
representar
representatividad
отражать
reflejar
incluir
incorporar
representar
recoger
reflejo
indicar
corresponder
consignarse
означать
significar
implicar
indicar
suponer
entrañar
querer decir
representar
equivaler
entenderse
является
es
constituye
representa
consiste
resulta
приходится
representan
tienen que
deben
corresponde
necesario
proviene
absorben
obliga
изобразить
hacer
presentar
fingir
imitar
describir
mostrar
retratar
jugar
graficar
actuar
представителей
representantes
miembros
participantes
agentes
процентов
intereses
porcentaje
ciento
representa
tasa
aproximadamente
respectivamente
comparación
proporción
0

Примеры использования Representar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como un fuego, por ejemplo, podría representar.
Как, например, огонь может обозначать.
Así, las fuerzas externas no parecen representar una gran amenaza.
Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы.
Siempre quise representar a un asesino.
Всегда хотел сыграть убийцу.
¿A qué autoridad pueden representar?
Какую власть они представляют.
Debería representar las preocupaciones y los intereses de todos los Estados,
Она должна отражать проблемы и интересы всех государств,
Está encargado del cumplimiento general del mandato del Mecanismo y de representar al Mecanismo ante su órgano principal, el Consejo de Seguridad, y ante la Asamblea General.
Он или она отвечает за общее выполнение мандата Механизма и за представительство Механизма перед его вышестоящим органом-- Советом Безопасности-- и перед Генеральной Ассамблеей.
Representar a las Naciones Unidas en las reuniones celebradas con otros tribunales administrativos internacionales
Представительство Организации Объединенных Наций на совещаниях с другими международными административными трибуналами
En la sección«herbario», la primera palabra de cada página aparece solamente en esa página, pudiendo representar el nombre de la planta.
В« ботаническом» разделе первое слово каждой страницы встречается только на этой странице и, возможно, является названием растения.
En principio, la financiación de terceros sólo puede representar un máximo del 30% de la financiación del proyecto,
В принципе на механизмы финансирования третьей стороной может приходится не более 30 процентов от общего объема проектного финансирования,
Ello incluye representar al Secretario General en reuniones sobre cuestiones relativas a la piratería
Это включает представительство Генерального секретаря на совещаниях по вопросам, касающимся пиратства
La cantidad de capital privado aportado directamente por los accionistas de la compañía del proyecto suele representar sólo una parte de la inversión total propuesta.
Сумма частного капитала, вносимого непосредственно акционерами проектной компании, как правило, является лишь частью общего объема предлагаемых инвестиций.
poblaciones mencionados, su aprobación podría representar la anexión automática de una parte del territorio de Azerbaiyán.
мер по освобождению упомянутых районов и населенных пунктов может автоматически означать аннексию части территории Азербайджана.
La aplicación obligatoria de todas las NIIF a todas las empresas suele representar una carga para las pequeñas y medianas empresas(PYMES).
Требование в отношении обязательного применения всех МСФО всеми компаниями как правило является обременительным для малых и средних предприятий( МСП).
Uno de los resultados de esto es que generalmente es preciso utilizar abogados formados en una u otra tradición para representar a los acusados.
Одним из результатов этого является то, что для представления обвиняемых часто приходится использовать юристов, знакомых с традициями обеих систем.
Los intentos de representar las culturas locales
Старания изобразить местные культуры
Ya es hora de que todos nos demos cuenta de que la preocupación acerca del desarrollo humano debe representar un cambio cualitativo en beneficio de la comunidad internacional.
Настало время осознать, что забота о развитии потенциала человека должна означать качественный сдвиг в интересах международного сообщества.
a quienes el PCCh supone"representar", debería incluir a los trabajadores.
представителем которого является КПК, должны входить рабочие.
introdujimos pigmentos para representar datos en tiempo real de la radiactividad, y rociamos agua para simular la lluvia.
разбрызгали пигмент, чтобы изобразить актуальные данные о радиации, и распыляли воду, имитируя дожди.
Lastimosamente las mujeres no son consideradas para formar parte de las listas o ternas a ser elegidas para representar el país.
К сожалению, женские кандидатуры не рассматриваются при составлении списков делегаций или избрании представителей страны.
ya que podrían representar la diferencia entre una buena
поскольку они могут означать разницу между высоким
Результатов: 1837, Время: 0.3381

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский