SE ELABOREN - перевод на Русском

разработки
elaboración
elaborar
desarrollo
formulación
formular
desarrollar
diseño
establecer
preparación
preparar
разработать
elaborar
desarrollar
formular
establecer
preparar
diseñar
crear
concebir
redactar
idear
подготовке
preparación
preparar
capacitación
formación
elaboración
preparativos
elaborar
preparatoria
redacción
capacitar
подготовить
preparar
elaborar
redactar
presentar
formular
capacitar
producir
выработке
formulación
elaboración
elaborar
formular
adopción
establecer
establecimiento
desarrollar
definir
llegar
будут выработаны
se elaboren
se formulen
se establecerían
generen
подготавливаемые
preparados
elaborados
producidos
generados
разработке
elaboración
formulación
elaborar
desarrollo
formular
desarrollar
preparación
diseño
redacción
preparar
разработку
elaboración
desarrollo
elaborar
formulación
desarrollar
formular
preparación
diseño
establecimiento
creación
разрабатывать
elaborar
desarrollar
formular
establecer
preparar
diseñar
crear
concebir
redactar
idear
разрабатываемые
elaborar
desarrollar
formular
establecer
preparar
diseñar
crear
concebir
redactar
idear
разработанных
elaborar
desarrollar
formular
establecer
preparar
diseñar
crear
concebir
redactar
idear

Примеры использования Se elaboren на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los planes nacionales que se elaboren deberán hacerse llegar a la Conferencia de las Partes,
Разрабатываемые национальные планы должны направляться Конференции Сторон
Asegure que se elaboren respuestas de la administración en relación con todas las recomendaciones de las evaluaciones y garantice la aplicación
Обеспечить подготовку откликов руководства в целях рассмотрения всех рекомендаций по итогам оценки
Los programas que se elaboren en función de esas prioridades reflejarán las competencias específicas del PNUD
Разработка программ с учетом этих аспектов позволит использовать уникальный опыт ПРООН
Las normas tienen la finalidad de velar por que los estados financieros se elaboren y presenten a tiempo
Эти правила нацелены на обеспечение своевременной подготовки и представления финансовой отчетности
Pedimos que se elaboren y apliquen políticas,
Мы призываем разрабатывать комплексные национальные
tanto en lo sustantivo como en lo procesal se evidencia que debe valorarse incorporar el tema de la violencia en las normas jurídicas que se elaboren.
с процессуальной точки зрения существует необходимость рассмотрения вопроса об инкорпорации темы насилия в разрабатываемые правовые нормы.
El hecho de que los informes se elaboren cada dos o tres años
Подготовка докладов за двухлетний/ трехлетний период
Garantiza que todos los contenidos de aprendizaje se elaboren a tiempo y de acuerdo con unas normas de calidad adecuadas para las necesidades de aprendizaje de los empleados
Обеспечивает своевременную подготовку всех учебных материалов с соблюдением надлежащих стандартов качества
existen muchos productores de estadísticas sociales a quienes debe animarse a trabajar en colaboración, a fin de que se elaboren estadísticas sociales coherentes y homogéneas.
производителей данных социальной статистики, которых необходимо побудить к взаимодействию в целях подготовки согласованных и последовательных данных социальной статистики.
que se aliente y se ahonde más la cooperación transfronteriza al examinar las fusiones, y que se elaboren acuerdos de reparto del trabajo.
продолжать углублять трансграничное сотрудничество в области изучения случаев слияния компаний и разрабатывать механизмы для совместной работы.
productos adicionales, se elaboren folletos sobre la Conferencia Río+20 que incluirán esa información.
в брошюру о Конференции<< Рио+ 20>>, подготовка которой станет дополнительным мероприятием.
se recomienda que se elaboren estrategias inmediatas y de transición o a largo plazo.
рекомендуется разрабатывать краткосрочные и переходные/ долгосрочные стратегии.
que se aliente y se ahonde más la cooperación transfronteriza al examinar las fusiones, y que se elaboren acuerdos de reparto del trabajo.
дальнейшему углублению трансграничного сотрудничества в области рассмотрения вопросов слияния компаний и разрабатывать механизмы для совместной работы.
Podría accederse a los cursos de formación a distancia que se elaboren mediante la red virtual Intranet de la Red Mundial de Centros de Comercio que ya se ha descrito en el presente informe.
Любые разработанные курсы дистанционного обучения могут храниться в памяти виртуальной системы Интранет Глобальной сети центров по вопросам торговли, охарактеризованной выше в настоящем докладе.
modalidades y directrices que se elaboren para estos mecanismos.
руководящие принципы, разработанные для данных механизмов.
Para que las estrategias que se elaboren tengan éxito, es fundamental que esos grupos participen en la consideración preliminar de las necesidades de información y que luego se mantenga su colaboración.
Участие этих групп на этапе предварительного обсуждения информационных потребностей и их последующее партнерство имеют важнейшее значение для успеха разрабатываемых стратегий.
Por lo tanto, es necesario que se elaboren estrategias para asegurar que las intervenciones repercutan en todos los ámbitos de la educación.
Поэтому необходимо выработать стратегии по проведению целевых эффективных мероприятий на всех уровнях образования.
Las directrices que se elaboren en el marco de este grupo de elementos facilitarán el examen efectivo de la aplicación del Protocolo.
Руководящие принципы, которые будут подготовлены в рамках данной категории, должны способствовать эффективному рассмотрению осуществления Протокола.
Belarús propone en particular que, sobre la base de la cooperación regional e interregional, se elaboren códigos de conducta jurídicamente vinculantes en las esferas económica y ambiental.
В частности, Беларусь выступает за разработку на основе регионального и межрегионального сотрудничества юридически обязательных кодексов поведения в экономической и экологической областях.
Cuando se elaboren orientaciones precisas sobre tal o cual cuestión abordada en esa nota,
Когда по тому или иному вопросу, рассматриваемому в этой записке, будут разработаны конкретные указания,
Результатов: 410, Время: 0.086

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский