Примеры использования
Выработке
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Представленная информация была учтена Группой при выработке рекомендаций, содержащихся ниже в разделе VI.
La información así facilitada ha sido tenida en cuenta por el Grupo al elaborar las recomendaciones de la sección VI infra.
Проведены консультации с Азиатским банком развития по выработке общего подхода к борьбе с отмыванием денег
Se celebraron consultas con el Banco Asiático de Desarrollo a fin de estudiar un enfoque conjunto de la lucha contra el blanqueo de dinero
При выработке и представлении этих возможных вариантов необходимо учитывать весь соответствующий опыт, обретенный в процессе координации на местах.
Al preparar y presentar las opciones posibles debe tenerse en cuenta toda la experiencia pertinente de la coordinación en el terreno.
Заключительное заседание рабочего совещания было посвящено выработке конкретных рекомендаций для принятия мер партнерами в целях совершенствования услуг, связанных с взаимной торговлей.
La sesión final del seminario se dedicó a elaborar recomendaciones específicas respecto de las medidas que debían de adoptar los socios para mejorar los servicios relacionados con el comercio entre ellos.
субрегиональных координационных центров должно способствовать выработке надлежащих согласованных мер, направленных на интеграцию развивающихся стран
de coordinación nacionales y subregionales ayudará a formular las medidas armonizadas oportunas para integrar en la economía mundial a los países
Оно будет также способствовать выработке общего подхода
Contribuiría, además, a la adopción de un planteamiento común
Она должна способствовать выработке надлежащей политики на национальном,
La UNCTAD debe ayudar a elaborar políticas adecuadas a nivel nacional,
Пакистан имеет законные потребности в выработке энергии для удовлетворения растущего спроса со стороны его расширяющейся экономики.
El Pakistán tiene necesidades legítimas de generación de energía para satisfacer las crecientes demandas de su economía en expansión.
Делегация Шри-Ланки будет настойчиво содействовать выработке консенсуса по вопросу о долгосрочном продлении действия Договора.
La delegación de Sri Lanka trabajará con ahínco para promover un consenso sobre la prórroga a largo plazo del Tratado en su conjunto.
Организационная концепция семинара была построена таким образом, чтобы способствовать выработке аналитического подхода, открывающего возможность формулирования практических
El concepto en el que se basó la organización del seminario era promover el planteamiento analítico a fin de llegar a conclusiones prácticas
Необходимо расширить наличие надежных данных о выработке отходов из всех источников
Es necesario mejorar la disponibilidad de datos válidos sobre la generación de desechos procedentes de todas las fuentes,
Международные усилия следует сконцентрировать на выработке всеобъемлющего глобального режима,
Los esfuerzos internacionales deben concentrarse en el diseño de un régimen mundial amplio,
В выработке такой конвенции могли бы участвовать все государства,
En la negociación de esta convención podrían participar todos los Estados:
Некоторые делегации поддержали усилия Секретариата по выработке более всеохватного подхода к определению качественных показателей достижения результатов.
Algunas delegaciones alentaron las gestiones de la Secretaría encaminadas a elaborar un enfoque más amplio para definir indicadores cualitativos de progreso.
Австралия активно способствовала выработке совместного заявления министров в преддверии этого совещания
Australia contribuyó activamente a negociar la declaración ministerial conjunta de la reunión
При выработке нового стратегического курса российское руководство во многом опиралось на принятые в Копенгагене Декларацию
Al elaborar el nuevo curso estratégico, las autoridades rusas han
Их задача заключалась в выработке текста Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Su misión era redactar el texto del proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas.
Укрепление потенциала стран по выработке, доступу, анализу,
Mayor capacidad de los países para generar, acceder, analizar,
Совещания по выработке соглашения Шанхайской организации сотрудничества по упрощению процедур транспортных перевозок( 60 участников).
Reuniones de negociación del acuerdo de facilitación de la Organización de Cooperación de Shanghai(60 participantes).
На европейском уровне Португалия содействовала выработке эффективной политики в рамках Европейского союза по предотвращению распространения оружия массового уничтожения
A nivel europeo, Portugal ha contribuido a la adopción de políticas efectivas en la Unión Europea para impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文