GENERAR - перевод на Русском

генерировать
generar
producir
crear
la generación
получать
recibir
obtener
conseguir
percibir
acceder
adquirir
generar
cobrar
ganar
recabar
способствовать
contribuir
promover
facilitar
ayudar
fomentar
alentar
favorecer
servir
propiciar
impulsar
мобилизовать
movilizar
obtener
recaudar
reunir
generar
movilización
galvanizar
armarse
производить
producir
fabricar
efectuar
realizar
hacer
proceder
generar
practicar
producción
llevar a cabo
формировать
crear
establecer
formar
fomentar
desarrollar
forjar
constituir
generar
moldear
elaborar
спровоцировать
provocar
desencadenar
generar
instigar
causar
incitar
inducir
desatar
накапливать
acumular
almacenar
generar
adquirir
obtener
ahorrar
acopiar
создания
creación
crear
establecimiento
establecer
construir
generar
fundación
generación
construcción
formación
создать
establecer
crear
construir
cree
generar
desarrollar
constituir
formar
instituir
instaurar

Примеры использования Generar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
podría usarse para mover algo llamado un motor de calor para generar electricidad.
можно использовать в работе теплового двигателя, чтобы производить электричество.
puede utilizarse para generar electricidad, producir calor
может использоваться для генерации электроэнергии, выработки тепла
Generar, compilar, manejar
Накапливать, компилировать, обрабатывать
de empleo de los jóvenes podría generar una situación de estancamiento o recesión económicos.
трудоустройства молодежи может спровоцировать экономический застой или регресс.
la capacidad de la tierra de generar cultivos alimentarios en el futuro;
способности земли производить пищевые культуры в будущем;
Especifica qué ejecutable de« geninfo» se debe usar para generar información de cobertura.
Указывает какой исполняемый файл geninfo будет использоваться для генерации информации о частоте использования кода.
Generar conocimientos para el desarrollo de la biotecnología perfeccionando los recursos humanos mediante la educación interdisciplinaria,
Накапливать знания для разработки биотехнологии посредством развития людских ресурсов в таких сферах,
a pesar de sus reiterados intentos, generar las protestas populares masivas que habían esperado.
пока не смогли спровоцировать массовые общественные протесты, на которые они рассчитывали.
estudios realizados en tierra para generar mapas de peligro de inundación.
наземных геофизических исследований для генерации карт потенциальных зон затопления.
puede generar 240 MW de.
и она способна производить 240 МВт энергии.
Su meta es generar nuevos conocimientos,
Задача состоит в том, чтобы накапливать новые знания,
puede generar malestar.
отсутствие которых может спровоцировать беспорядки.
La responsabilidad de generar nuevos conocimientos y aplicarlos en beneficio
Каждый молодой человек обязан накапливать новые знания
podría también generar cambios en la orientación
также может спровоцировать изменения в ориентированности
El sistema comercial multilateral debería adaptarse a las necesidades concretas de los países en desarrollo para que éstos puedan aumentar sus exportaciones y generar recursos.
Система многосторонней торговли должна быть адаптирована к конкретным потребностям развивающихся стран, чтобы они могли увеличивать объемы своего экспорта и накапливать средства.
lo que puede generar conflictos.
что способно спровоцировать конфликты.
Las deficiencias en la capacidad colectiva para generar soluciones políticamente sostenibles de esas crisis hacen que la acción humanitaria sea más necesaria que nunca.
Пробелы в коллективной способности вырабатывать устойчивые политические решения таких кризисов означают, что гуманитарные действия необходимы как никогда ранее.
El Comité debe seguir siendo un foro funcional capaz de generar, a partir del consenso, una orientación estratégica pertinente y significativa sobre las operaciones de mantenimiento de la paz.
Специальный комитет должен продолжать выполнять роль функционального форума, способного вырабатывать актуальные и конструктивные стратегические рекомендации по проведению операций по поддержанию мира на основе консенсуса.
Para generar suficiente energía… como para imantar el campo radial de Savitar
Для того, чтобы произвести достаточно силы для намагничивания радиального поля Савитара
En combinación con la liberalización del comercio, los países pueden generar importantes beneficios a partir de las reformas nacionales emprendidas a favor del mercado.
В сочетании с либерализацией торговли страны могут получить существенные выгоды от проведения внутренних рыночных реформ.
Результатов: 3287, Время: 0.3402

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский