Статья 22 закона разрешает также производить административное задержание в ходе рассеивания незаконных скоплений людей в рамках поддержания
El artículo 22 de la Ley permite también proceder a detenciones administrativas con motivo de la dispersión de aglomeraciones en la vía pública, en el contexto del mantenimiento
Результаты их взаимоотношений влияют на способность экономики производить товары и услуги с учетом меняющихся рыночных потребностей.
Los resultados de sus relaciones influyen en la capacidad de la economía para generar productos y servicios que se adapten a las cambiantes necesidades del mercado.
Однако их разрешается производить только при беременности не более 14 недель, с тем чтобы не причинить ущерба здоровью женщины.
Sin embargo, sólo se permite practicar abortos hasta la 14ª semana del embarazo para no poner en peligro la vida de la mujer.
Фонд может производить учебные материалы
La fundación además puede generar material educativo
Приватизация жилищного сектора позволит производить более 2000 единиц жилья в год
La privatización del sector de la vivienda permitirá una producción anual de más de 2.000 unidades
Что наличие возможности эффективно производить аресты и конфискацию станет гарантией того, что преступные организации будут
La capacidad de practicar incautaciones y decomisos eficazmente garantizaría que se privara a las organizaciones delictivas de sus bienes ilícitos
Нет… Также я убежден, что все заводы должны производить сталь одного стандарта и качества
Adicionalmente, bajo mi dirección todas las acerías deben generar acero al mismo nivel
крупные ядерные державы продолжали производить и модернизировать свое ядерное оружие,
las principales Potencias nucleares prosiguieron su producción y modernización de armas nucleares,
Эту оценку лучше всего производить скрупулезным образом с анализом всех наличных сведений из множества источников.
La mejor manera de llevar a cabo esa evaluación es examinando rigurosamente toda la información disponible de diversas fuentes.
Они могут производить ряд товаров
Estas empresas pueden generar una serie de bienes
стало невозможно привлекать подозреваемых к ответственности, содержать их под стражей и даже производить аресты.
sospechosos ante la justicia, mantenerlos a disposición judicial o incluso practicar detenciones.
В дальнейшем будет необходимо производить тщательную и независимую инвентаризацию активов
En lo sucesivo, será preciso llevar a cabo una verificación material completa
В соответствии со статьей IV Договора все государства имеют право проводить ядерные исследования и производить ядерную энергию в мирных целях.
Con arreglo al artículo IV del Tratado, todos los Estados tienen el derecho de realizar actividades de investigación y producción de la energía nuclear con fines pacíficos.
можно использовать в работе теплового двигателя, чтобы производить электричество.
podría usarse para mover algo llamado un motor de calor para generar electricidad.
де-факто уполномочены производить задержание.
todos facultados de derecho o de hecho para practicar arrestos.
Не производить никаких испытательных взрывов ядерного оружия
No llevar a cabo ninguna explosión de ensayo de armas nucleares
способности земли производить пищевые культуры в будущем;
la capacidad de la tierra de generar cultivos alimentarios en el futuro;
к категории специальных изделий, которые запрещается производить, накапливать, перевозить и продавать.
el material conexo se consideran artículos especiales, y su producción, almacenamiento, transporte y comercio están prohibidos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文