HACER - перевод на Русском

сделать
hacer
formular
convertir
tomar
conseguir
заниматься
hacer
abordar
realizar
participar
trabajar
ejercer
estudiar
practicar
atender
encarar
прилагать
hacer
realizar
trabajar
desplegando
sus
tratar
esforzarse
posible
adjuntar
prosiga
выполнять
cumplir
desempeñar
aplicar
realizar
asumir
ejercer
ejecutar
respetar
hacer
acatar
так
así
tan
entonces
tanto
verdad
bien
por ejemplo
bueno
muy
no
быть
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse
вести
llevar
mantener
conducir
hacer
noticias
realizar
librar
dirigir
manejar
luchar
внести
hacer
aportar
introducir
contribuir
presentar
realizar
modificar
efectuar
enmendar
formular
заставить
hacer
obligar
conseguir
forzar
presionar
inducir
llevar
poner
compeler
engañar
предпринять
adoptar
tomar
hacer
emprender
realizar
desplegar
medidas
actuar
esfuerzos

Примеры использования Hacer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
eso es más de lo que podía hacer.
я тут не могу помочь.
hoy queríamos hacer algo especial. Y celebrar la vida de Norm con una conmemoración especial.
сегодня мы хотели устроить что-нибудь особенное и отметить жизнь Норма в мемориальной службе.
no hay probablemente no hay mucho que puedas hacer.
заставил вас ждать, учитывая что вы врят- ли сможете сильно помочь.
de este modo puede hacer aumentar la financiación destinada a esos sectores.
таким образом может помочь увеличению финансирования в этих секторах.
No puedo decirte lo satisfactorio que es… cazar a un cazador responsable de tantas muertes y hacer de ti la comida para mis nuevas hijas.
Нет слов, чтобы описать, какое наслаждение… поймать охотника, повинного в стольких смертях, и устроить из него угощение для моих дочерей.
En ese momento decidí hacer lo que fuera necesario… para que mi mamá se enorgullezca de mí… y sienta que su sacrificio valió la pena.
В тот самый момент я и решил, что сделаю все, чтобы мама почувствовала, что ее жертва была не напрасной.
Cualquier cosa que pueda hacer, capitán, pero… tengo
Сделаю, что смогу, капитан, но… Мне надо позвонить невесте,
Después, usted y yo, nos tenemos que sentar y hacer la entrevista de su perfil.¿Hay trato?
Потом вы и я сядем и сделаем интервью для этого очерка. Договорились?
Y luego vamos a… hacer una serie de movimientos ninja para atravesar el campo de láser,
А затем мы… сделаем серию перемещений ниндзя через лазерное поле,
Y lo que sea que yo pueda hacer para ayudarte a hablar con Emma te prometo que lo haré..
И я сделаю все что смогу, чтобы помочь тебе поговорить с Эммой, обещаю, что сделаю..
Es preciso hacer todo lo posible por consolidar
Следует предпринимать все усилия по упрочению
Lo que sea que yo decida hacer con respecto a Bonnie es una decisión que yo tomaré por mí misma o con mi familia, pero no tú.
Что бы я не решила насчет Бонни, это решение я сделаю сама или вместе с моей семьей, но не с тобой.
¿Qué pasa si te digo que puedo hacer una hamburguesa de pavo,
А что, если я скажу, что сделаю такой бургер из индейки,
Como sea, en cuanto escoja mi método de muerte entonces tacharé tanto de mi lista de cosas por hacer como pueda y cometeré un suicidio terrible.
Вообще как только я выберу как мне умереть я сделаю из этого списка как можно больше и покончу жизнь самоубийством.
los podría escanear, hacer algunas imágenes 3D,
я их отсканирую, сделаю 3D модель,
¿Oh, sólo tendríamos que ir al taller de soplado de vidrio… y hacer un ojo perfecto sintético?
О, ну да, мы просто заскочим в стеклодувную мастерскую и сделаем идеальный искусственный глаз?
yo tengo que quedarme aquí y hacer esto.
уехать отсюда, но я останусь и сделаю это.
Sabes, Peter, ya que es día de San Valentin estuve pensando en hacer algo que nunca hayamos hecho antes.
Знаешь, Питер, так как это День Святого Валентина Давай сделаем что-нибудь такое что мы еще никогда не делали.
permítanme hacer una breve declaración.
дать ему слово, я и сам сделаю краткое заявление.
Si nos damos prisa podemos llegar antes que ellos a casa meternos en la cama y hacer como que no ha pasado nada.
Если поторопимся, мы опередим их, прыгнем в кроватки, и сделаем вид, что ничего не было.
Результатов: 70926, Время: 0.2129

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский