ПРОДЕЛАТЬ - перевод на Испанском

hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
realizar
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
labor
работа
деятельность
задача
усилия
cabo
капрал
осуществляться
проведение
кабо
проводить
мыс
осуществление
выполнять
ведется
recorrer
преодолевать
пройти
сделать
проехать
объехать
проделывать
ездить по
тур по

Примеры использования Проделать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эксперты постановили проделать определенную работу в межсессионный период до своей второй
Los expertos decidieron emprender algunas actividades entre períodos de sesiones antes de su segunda
Группе по резервным силам ДОПМ следует проделать большую работу по разработке резервных соглашений, касающихся гражданской полиции.
La Dependencia de Gestión de las Fuerzas de Reserva del DOMP debería dedicar considerables esfuerzos a establecer dispositivos de reserva de contingentes de policía civil.
Ага, и он хотел проделать со мной все эти дикие штуки.
Sí, él quería que hacer cosas realmente peculiares conmigo,
не удастся проделать быстро.
no podrá realizarse prontamente.
При всей похвальности усилий, направленных на достижение гендерного равенства, правительству предстоит проделать огромную работу в этой области.
Si bien los esfuerzos que ha desplegado por lograr la igualdad en materia de género son encomiables, aún queda mucho por hacer.
УЛР привержено делу полного достижения всех целей реформы и признает, что попрежнему предстоит проделать большой объем работы.
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está decidida a realizar plenamente todos los objetivos de la reforma y reconoce que todavía queda mucho por hacer.
так и сложность работы, которую пришлось проделать Совету Безопасности в подотчетный период.
la complejidad de la labor que el Consejo de Seguridad tuvo que emprender durante el período que se examina.
По нашему мнению, Конференции по разоружению необходимо проделать в предстоящие годы большую работу.
A nuestro juicio, la Conferencia de Desarme tiene cosas importantes que hacer en el futuro.
Си- Си Уортон разрядил в Поттера один ствол повернулся, чтобы проделать то же самое со мной, и я застрелил его.
Fue y retiró el Potter con un barril. Volvió a hacer lo mismo para mí y le disparó.
Председатель просит Секретариат проин- формировать Комитет о той работе, которую осталось проделать.
La Presidenta pide a la Secretaría que informe al Comité sobre cuál es la labor que aún queda por hacer.
Их присутствие, сказал он, является наглядным подтверждением важности той работы, которую предстоит проделать Совету.
Señaló que su presencia reflejaba claramente la importante labor que la Junta debía emprender.
предстоит проделать важную работу по реализации решений.
todavía hay que hacer un trabajo importante de seguimiento.
предстоит проделать еще большой объем работы в целях ликвидации торговли женщинами
queda mucho por hacer para eliminar la trata de mujeres y resolver los problemas de las mujeres pobres
которую еще предстоит проделать, государства должны стремиться обеспечить, чтобы международное право стало более ощутимой реальностью в жизни их граждан.
reconocer lo que todavía resta por hacer, los Estados se deben comprometer a que el derecho internacional se convierta en una realidad más tangible en las vidas de sus nacionales.
Работа, которую предстоит проделать до ЮНКТАД X:
Labor por realizar antes de la X UNCTAD.
Предстоит проделать большую работу" в сердцах и умах" с целью
Es mucho lo que queda por hacer en materia de" captar corazones
которую еще предстоит проделать Научно- техническому подкомитету,
Técnicos debía realizar aún en relación con los desechos espaciales,
парламенту еще предстоит проделать в этой области не менее важную работу, с тем чтобы успешно довести до конца переходный процесс.
resta todavía una labor igualmente esencial en esa esfera que debe cumplir el Parlamento para llevar a buen término el proceso de la transición.
Отдавая себе отчет в той работе, которую еще предстоит проделать для обеспечения всестороннего воплощения правовых положений в деятельности существующих социально-экономических
Consciente del trabajo que queda por hacer para asegurar la integración cabal de las disposiciones jurídicas en las estructuras socioeconómicas
В связи с работой, которую предстоит проделать в 2002 году, участники пленарного заседания определили дополнительный круг вопросов для рассмотрения в целях повышения эффективности экспортного контроля.
Teniendo presente la labor que ha de llevarse a cabo en 2002, en la sesión plenaria se sometieron a examen nuevas iniciativas destinadas a reforzar la eficiencia de los controles de la exportación.
Результатов: 448, Время: 0.323

Проделать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский