DESEO HACER - перевод на Русском

я хотел бы
quisiera
deseo
me gustaría
permítaseme
me encantaría
мне хотелось бы
quisiera
deseo
me gustaría
me encantaría
permítaseme
desearía hacer
ojalá pudiera
me gustaria
desearía dar
позвольте мне
permítaseme
permítame
déjame
deseo
deja que me
quisiera
я хотела бы
quisiera
me gustaría
deseo
me encantaría
permítaseme
desearía poder
me gustaria
desearía que

Примеры использования Deseo hacer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Presidente(interpretación del inglés): Deseo hacer comentarios sobre la cuestión de invitar a los representantes de los territorios no autónomos.
Председатель( говорит по-английски): Я хотел бы прокомментировать вопрос о приглашении представителей несамоуправляющихся территорий.
Deseo hacer referencia también a un asunto mencionado por el Embajador de Australia en su reciente declaración en relación con los sistemas portátiles de defensa antiaérea.
Мне хотелось бы коснуться темы, которая упоминалась послом Австралии в его недавнем выступлении- в связи с переносными зенитно- ракетными комплексами.
Deseo hacer, asimismo, extensivas las felicitaciones
Я хотела бы также передать поздравления
Sr. O' Rourke(Irlanda)(interpretación del inglés): Deseo hacer una aclaración.
Гн О& apos; Рорк( Ирландия)( говори по- английски): Я хотел бы прояснить ситуацию.
Deseo hacer hincapié en dos esferas de cooperación fundamentales que se identifican en el Pacto de seguridad,
Мне хотелось бы выделить две сферы жизненно необходимого сотрудничества, которые определены Пактом о безопасности,
Por último, deseo hacer hincapié en la labor del Reino Unido para encarar el abuso de niños en la Internet.
Наконец, я хотела бы особо отметить работу Соединенного Королевства по решению проблемы злоупотреблений в отношении детей в сети Интернет.
Sr. Viswanathan(India)(interpretación del inglés): Deseo hacer comentarios sobre dos aspectos de esta cuestión.
Гн Висванатхан( Индия)( говорит по-английски): Я хотел бы прокомментировать два аспекта этого вопроса.
Luego de dejar claro que tenemos una opinión favorable respecto del informe del Secretario General, deseo hacer los siguientes comentarios, que son de carácter más específico.
Как я уже отмечал, мы положительно оцениваем доклад Генерального секретаря, мне хотелось бы высказать следующие соображения более конкретного содержания.
Deseo hacer una breve digresión para recordar al primer Director Ejecutivo del FNUAP,
Я хотела бы ненадолго прерваться и вспомнить первого Директора- исполнителя ЮНФПА, человека,
Para terminar, deseo hacer unas citas de los discursos pronunciados la semana pasada por los laureados este año con el Premio Nobel de la Paz.
В заключение я хотела бы процитировать речи, произнесенные на прошлой неделе лауреатами Нобелевской премии мира этого года.
Hoy deseo hacer un llamamiento al pueblo
Сегодня я хотела бы обратиться к американскому народу
Finalmente, deseo hacer mención de un tema que la Argentina considera una razón de justicia.
Наконец, мне бы хотелось упомянуть о вопросе, решение которого Аргентина считает делом справедливости.
A este respecto, deseo hacer referencia a la iniciativa del Embajador Amorim
В этой связи я бы хотел упомянуть инициативу посла Аморима
Además del seguimiento de las víctimas, deseo hacer hincapié en la importancia de mantener un registro de las víctimas.
Помимо отслеживания потерь я бы хотел привлечь внимание к сохраняющейся важности их учета.
Deseo hacer hincapié en que existe un vínculo indisoluble entre las armas estratégicas ofensivas y defensivas,
Хотели бы отметить, что между стратегическими наступательными и оборонительными вооружениями( имеем в виду противоракетную оборону)
Sólo deseo hacer una observación muy breve sobre el examen del cuarto decenio para el desarme.
У меня лишь краткое замечание, касающееся рассмотрения вопроса о четвертом Десятилетии разоружения.
En ese espíritu, deseo hacer un llamamiento a todos los líderes religiosos
В духе сказанного хотел бы призвать всех религиозных деятелей
La Presidenta(habla en inglés): En primer término, deseo hacer una declaración en mi carácter de Presidenta de la Comisión.
Председатель( говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы сделать заявление в своем личном качестве Председателя Комитета.
Deseo hacer hincapié en que, hasta 2003, la Comisión Mixta se financiaba completamente con fondos extrapresupuestarios.
Хотел бы подчеркнуть, что до 2003 года Смешанная комиссия финансировалась целиком из внебюджетных средств.
Deseo hacer un llamamiento personal a la cumbre mundial para que no abandone a Somalia en este período crucial de su pacificación
Позвольте мне обратиться к всемирному саммиту с личным призывом не оставлять Сомали в одиночестве на этом важнейшем этапе установления мира
Результатов: 296, Время: 0.0582

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский