PROCEDER - перевод на Русском

действовать
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
приступить
comenzar
proceder
iniciar
empezar
emprender
entablar
asumir
empiece
lanzar
poner
провести
celebrar
realizar
pasar
emprender
llevar a cabo
organizar
hacer
cabo
efectuar
convocar
перейти
pasar
ir
proceder
avanzar
cruzar
adoptar
cambiar
saltar
referirme
llegar
поступить
hacer
proceder
entrar
ingresar
matricularse
recibir
llegar
provenir
ha
продолжить
seguir
continuar
mantener
proceder
reanudar
произвести
hacer
efectuar
producir
realizar
proceder
fabricar
generar
cabo
practicar
соответствующих
pertinentes
respectivos
correspondientes
conexos
apropiadas
competentes
interesados
adecuadas
corresponda
afectados
мер
medidas
acción
respuesta
intervenciones
случае
caso
modos
maneras
modo
ocasión

Примеры использования Proceder на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Están listos para proceder?
Вы готовы начинать?
la defensa está lista para proceder.
защита готова начать.
Notificación de la decisión del Fiscal de no proceder al enjuiciamiento.
Уведомление о решении Прокурора не начинать уголовного преследования.
Notificación de la decisión del Fiscal de no proceder al enjuiciamiento.
Уведомление о решении Прокурора не начинать уголовное преследование.
Sr. Isaacman, puede proceder, cuando esté listo.
Мистер Айзекман, вы можете начинать, когда будете готовы.
Se ha cerrado una de las centrales eléctricas principales para proceder a una reparación general.
Один из основных энергоблоков был закрыт для проведения крупных ремонтных работ.
potenciar los programas de intercambio y proceder a una revaluación del papel de los medios de comunicación,
укреплять программы обмена и приступить к пересмотру роли средств массовой информации,
La Unión Europea insistió en la obligación de todos los gobiernos de proceder al traslado de refugiados
ЕС подчеркнул обязательство всех соответствующих правительств осуществлять такое перемещение беженцев
La decisión de proceder a la recuperación de fondos es una decisión administrativa que puede apelarse siguiendo el procedimiento interno correspondiente.
Решение о принятии мер по возмещению представляет собой административное решение, которое может быть обжаловано в рамках внутренней апелляционной процедуры.
Ayudar al Gobierno de Reconciliación Nacional a proceder al reagrupamiento de todas las fuerzas de Côte d'
Оказание правительству национального примирения помощи в проведении перегруппировки всех соответствующих ивуарийских сил
La secretaría mencionó asimismo que los fondos para la celebración de futuros cursos podrían proceder de la cuenta de desarrollo siempre que la Asamblea General diera su aprobación para ello.
Секретариат отметил также, что в случае согласия на то Генеральной Ассамблеи проведение будущих курсов можно было бы профинансировать с помощью счета развития.
Muchos expresaron apoyo a maneras de proceder radicales, como reanudar las hostilidades contra Marruecos
Многие из его собеседников высказывались в поддержку радикальных мер, таких как возобновление боевых действий против Марокко
Sírvanse dar ejemplos de casos en que las autoridades no hayan podido proceder a la extradición, devolución
Просьба привести примеры случаев, когда власти не выдавали, не возвращали или не высылали соответствующих лиц, опасаясь,
La omisión de la previa orden de autoridad judicial para proceder a una detención en caso de flagrancia está contemplada en la mayoría de las legislaciones.
Исключение необходимости предварительного постановления судебного органа для производства задержания на месте совершения преступления предусматривается в большинстве законодательств.
En caso de ingestión, se debe proceder al lavado gástrico a la brevedad posible para vaciar el estómago.
В случае проглатывания следует незамедлительно опорожнить желудок посредством его тщательного промывания.
Insta al Gobierno de Colombia a dotar a la Fiscalía General de la Nación de los medios necesarios para proceder eficazmente en todo el territorio contra estos grupos.
Она настоятельно призывает правительство Колумбии обеспечить Генеральную судебную прокуратуру страны необходимыми средствами для принятия эффективных мер против этих групп на всей территории страны.
La CHRI recomendó que se investigara y, de proceder, se hiciera rendir cuentas a toda persona sospechosa de hostigar a los defensores de los derechos humanos.
ПИС рекомендовала расследовать и при необходимости привлечь к ответственности любых лиц, подозреваемых в преследовании правозащитников.
La Sra. Saiga dice que también está muy interesada en saber quién tiene la responsabilidad de redactar el informe y proceder a su seguimiento.
Гжа Сайга говорит, что ей тоже интересно узнать, кто несет ответственность за разработку этого доклада и реализацию последующих мер по итогам его рассмотрения.
Este protocolo de terminación sería la mejor manera de proceder Si no recibimos el antídoto.
Процедура уничтожения была бы лучшим способом действия в случае, если мы не получим противоядие.
Varias delegaciones se refirieron a la necesidad de concertar pronto un acuerdo y proceder a la planificación conjunta tal y como se señalaba en el documento.
Несколько делегаций упомянули о необходимости заблаговременного согласования и совместного планирования мер, как об этом говорится в документе.
Результатов: 1966, Время: 0.2029

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский