Примеры использования
Debe proceder
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
pero el impulso debe proceder de la comunidad política internacional,
изначальный импульс должен исходить от международного политического сообщества,
artículo 5 del reglamento, la Conferencia debe proceder a elegir dos Vicepresidentes de cada una de las tres Comisiones Principales,
в соответствии с правилом 5 правил процедуры Конференция должна приступить к выборам двух заместителей Председателя каждого из трех главных комитетов,
También reconocemos que el impulso a favor de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio debe proceder de la región, por cuanto no puede imponerse desde fuera.
Мы также признаем, что импульс для создания зоны, свободной от ОМУ, на Ближнем Востоке должен исходить из самого региона, поскольку он не может быть навязан извне.
artículo 3 del reglamento, la Conferencia debe proceder a nombrar seis de los miembros de la Comisión de Verificación de Poderes a propuesta del Presidente de la Conferencia,
в соответствии с правилом 3 правил процедуры Конференция должна приступить к назначению по предложению Председателя Конференции шестерых членов Комитета по проверке полномочий, помимо Председателя
Su delegación está de acuerdo en que la Comisión debe proceder a efectuar la segunda lectura del proyecto de artículos
Делегация Бразилии согласна с тем, что Комиссия должна перейти ко второму чтению проектов статей и что она должна сделать
El Grupo de Trabajo sobre el nuevo orden económico internacional debe proceder ahora a preparar un proyecto sobre la contratación de servicios, teniendo presente la necesidad de que sea
Рабочая группа по новому международному экономическому порядку должна перейти теперь к разработке проекта о закупках услуг с учетом необходимости обеспечения совместимости с работой,
la Mesa ha adoptado evidentemente una decisión sobre cómo debe proceder la Comisión con respecto a su programa de trabajo,
Бюро, очевидно, приняло решение о том, как следует поступить Комитету с его программой работы,
Este ejercicio también debe proceder independientemente de las deliberaciones ordinarias de la Quinta Comisión,
Эта деятельность также должна проводиться независимо от регулярной работы Пятого комитета с тем,
La delegación rusa cree que la Comisión debe proceder a la aprobación del proyecto de resolución
Его делегация считает, что Комитет должен приступить к принятию проекта резолюции
La Carta no indica la forma en que esta Organización debe proceder en los casos de conflictos armados internos,
Устав не содержит предписаний относительно того, каким образом Организация должна действовать в случае внутренних вооруженных конфликтов,
En Mongolia el proceso de transición debe proceder de manera que se garantice la prestación de ayuda financiada por el Estado,
Переходный процесс в Монголии должен осуществляться так, чтобы гарантировалось предоставление финансируемой государством помощи,
ayuda a ese respecto, pero la solicitud debe proceder del país mismo.
помощь в этом отношении, однако запрос о предоставлении помощи должен поступить от самой страны.
donde se dice que el riesgo de tortura debe proceder de la autoridad del Estado.
опасность подвергнуться пыткам должна исходить от государственных органов.
Si la Asamblea General debe proceder a otra votación para elegir a los magistrados del Mecanismo,
Если Генеральной Ассамблее придется проводить еще одно голосование для избрания судей в Механизм,
El financiamiento debe proceder del Fondo Monetario Internacional,
Финансирование должно поступать от Международного валютного фонда,
Cualquier extradición debe proceder a tenor de las leyes de ambas partes en el acuerdo y referirse a un
Любая выдача должна производиться в соответствии с законами обеих участвующих в соглашении сторон
el Comité considera que debe proceder a examinar el fondo de la comunicación.
Комитет считает, что он должен приступить к рассмотрению сообщения по существу.
sea posible después de cada elección general, debe proceder al nombramiento de los miembros del Senado.
губернатор после каждых всеобщих выборов, как только это практически осуществимо, обязан приступать к назначению членов Сената.
Por ejemplo, la Unión Europea ha anunciado que en 2010 el 5,75% de toda la gasolina a la venta en Europa debe proceder de la obtención de biocombustibles.
Так, например, Европейский союз объявил, что к 2010 году 5, 75% всего горючего, продаваемого на заправочных станциях в Европе, должно обеспечиваться за счет производства биотоплива.
Comisión Consultiva en que la cuestión de las vacantes es esencial con relación al presupuesto y en que la Secretaría no debe proceder a ninguna separación involuntaria exclusivamente para conseguir ahorros presupuestarios.
вопрос о вакансиях имеет центральное значение для исполнения бюджета и что Секретариат не должен прибегать к практике недобровольных увольнений, руководствуясь исключительно целью экономии бюджетных средств.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文