Примеры использования Следует продолжать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи внушает надежду процесс<< Новые горизонты>>, и его следует продолжать.
A ese respecto, el proceso del Nuevo Horizonte es alentador y debe continuarse y desarrollarse.
Следует продолжать содействовать применению новаторских подходов
Es preciso seguir promoviendo enfoques innovadores
ЮНКТАД следует продолжать и укреплять свою работу по проблематике всеобщего доступа к услугам в ряде областей.
La UNCTAD debería mantener y reforzar su trabajo en la esfera del acceso universal a los servicios en varias esferas.
Помимо этого, следует продолжать поощрять предоставление широкого,
Además, hay que seguir promoviendo el acceso amplio,
Группа хотела бы подчеркнуть, что такая мобилизация представляется многообещающей для Гаити и что ее следует продолжать.
El Grupo desea subrayar que esta movilización es prometedora para Haití y debe mantenerse.
важным вкладом в деятельность по реформе Организации, которую следует продолжать и активизировать.
una contribución importante para la labor de reforma que debe continuarse y profundizarse.
Тем не менее следует продолжать использование традиционных средств массовой информации,
No obstante, es preciso continuar el uso de los medios tradicionales y los esfuerzos por
Следует продолжать усилия, с тем чтобы добиться дополнительной поддержки со стороны сторон, не подписавших соглашения, в частности со стороны Абдула Вахида.
Es preciso seguir haciendo gestiones para obtener mayor apoyo de las partes no signatarias del Acuerdo, en particular de Abdul Wahid.
Международному сообществу следует продолжать и укреплять свою поддержку усилий малийского народа, направленных на поощрение диалога и примирения.
La comunidad internacional debería mantener y reforzar su apoyo a las iniciativas del pueblo maliense de fomento del diálogo y la reconciliación.
дальнейшей доработки в практике государств, следует продолжать концентрировать усилия на тенденциях в этой области.
seguir perfeccionando gracias a la práctica de los Estados, hay que seguir centrándose en la evolución de esta esfera.
Поиск путей решения этой проблемы является одним из важных направлений работы ЮНКТАД, и его следует продолжать.
Este ha sido un importante sector de trabajo de la UNCTAD y debe mantenerse.
Следует продолжать и активизировать усилия по интеграции тематики изменения климата в деятельность Организации Объединенных Наций.
Es preciso continuar y redoblar los esfuerzos por incorporar el cambio climático en las actividades de las Naciones Unidas.
ПРООН следует продолжать и активизировать деятельность в области актуализации гендерной проблематики в качестве стратегии программирования для достижения гендерного равенства.
El PNUD debería mantener y revitalizar la incorporación de la perspectiva de género como una estrategia programática para alcanzar la igualdad entre los sexos.
Секретариат исходит из того, что в настоящем докладе не следует продолжать рассмотрение этих предложений.
la Secretaría presume que en el presente informe no es preciso seguir ocupándose de esas propuestas.
Следует продолжать нынешние спутниковые наблюдения за уровнем морской поверхности, давлением ветра и температурами.
Deben proseguir las actuales misiones de satélite para observar la elevación de la superficie del mar, la presión eólica y las temperaturas.
Следует продолжать проводить организуемые раз в два года рабочие совещания
Es preciso continuar con la organización de talleres bienales y reuniones anuales de
Кроме того, в период хрупкого экономического оживления опасность по-прежнему представляет протекционизм в торговле, и следует продолжать прилагать усилия для борьбы со всеми формами протекционизма.
Además, en momentos de frágil recuperación económica persiste el riesgo de proteccionismo comercial y es preciso seguir tratando de luchar contra todas las formas de proteccionismo.
Г-н Суми( Япония) говорит, что предприни- маемые Секретариатом усилия по строгой экономии денежных средств следует продолжать с целью повысить эффективность и действенность Организации.
El Sr. Sumi(Japón) dice que la Secretaría debería mantener las estrictas pautas de ahorro con objeto de lograr una institución más eficaz y eficiente.
Следует продолжать усилия по воспитанию общественного сознания в духе терпимости к многонациональному и многокультурному характеру немецкого общества;
Deberían proseguir los esfuerzos por hacer que las mentalidades evolucionen hacia la aceptación de una sociedad alemana pluriétnica y multicultural;
Следует продолжать работу по рационализации и упорядочению повестки дня Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы Ассамблея могла концентрировать свою работу на первоочередных вопросах.
La racionalización y la simplificación del programa de la Asamblea General deben proseguir a fin de que la Asamblea pueda concentrar su labor en cuestiones prioritarias.
Результатов: 2411, Время: 0.049

Следует продолжать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский