Примеры использования
Продолжить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ПРООН намеревается продолжить работу в области торговли,
El PNUD preveía continuar sus actividades en el terreno del comercio,
Продолжить усилия по развитию потенциала учреждений, занимающихся инвалидами( Оман);
Perseverar en la labor orientada a desarrollar la capacidad de las instituciones encargadas de las personas con discapacidad(Omán);
Было отмечено, что следует продолжить рассмотрение вопроса о показателе доли вакантных должностей и принять меры по ее сокращению.
Se hizo notar que la tasa de vacantes debería mantenerse bajo examen y que deberían adoptarse medidas para reducirla.
Продолжить усилия по скорейшему принятию
Perseverar en el empeño de aprobar
Продолжить усилия по завершению процесса ратификации КПИ( Индия);
Continuar sus gestiones para completar el proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad(CRPD)(India);
Оно призвало Ботсвану продолжить свои усилия в области прав человека,
Alentó a Botswana a perseverar en sus esfuerzos en el ámbito de los derechos humanos,
Продолжить усилия по приведению системы сертификатов безопасности в соответствие с международными правозащитными стандартами( Швейцария);
Proseguir sus actividades encaminadas a armonizar su sistema de certificados de seguridad con las normas internacionales de derechos humanos(Suiza);
Движение настоятельно призвало обе стороны в предстоящий период продолжить переговоры в позитивном
El Movimiento instó a ambas partes a que continúen las negociaciones en el período siguiente, con un espíritu positivo
Беларусь призывает азербайджанскую и армянскую стороны продолжить прямые переговоры на всех уровнях,
Belarús exhorta a Azerbaiyán y a Armenia a que prosigan las negociaciones directas a todos los niveles,
Продолжить усилия по осуществлению« дорожной карты»,
Continuar sus esfuerzos en relación con la aplicación de la hoja de ruta,
Следует также продолжить рассмотрение в рамках специального пункта повестки дня положения в области прав человека в Палестине
También debía mantenerse el examen de resoluciones sobre la situación de los derechos humanos en Palestina y los Territorios Árabes Ocupados en relación
ЮНКТАД было рекомендовано продолжить деятельность в этой области,
Se alentó a la UNCTAD a continuar sus actividades en esta esfera,
Поэтому она вновь призывает продолжить диалоги и переговоры между правительством
Por esta razón exhorta nuevamente a avanzar en diálogos y negociaciones entre el Gobierno
Того следует продолжить свои усилия с целью скорейшего завершения работы КИСП.
El Estado parte debería perseverar en sus esfuerzos por lograr la pronta conclusión de los trabajos de la Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación.
Призывая Организацию Объединенных Наций продолжить усилия по содействию международному сотрудничеству в целях развития,
Si bien exhortamos a las Naciones Unidas a continuar sus esfuerzos por el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo,
В этом контексте мы призываем израильтян и палестинцев продолжить диалог в целях достижения основанного на переговорах всеобъемлющего урегулирования ближневосточной проблемы.
En este sentido, alentamos a israelíes y palestinos a perseverar en el diálogo a fin de llegar a una solución negociada y amplia de la cuestión del Oriente Medio.
Постановляет продолжить обсуждение остающихся вопросов в соответствии с полученными им мандатами, изложенными в резолюциях 50/ 227
Decide continuar sus deliberaciones sobre las cuestiones pendientes con arreglo a los mandatos que se le han encomendado en las resoluciones 50/227
Министерство образования учредило программу предоставления стипендий, чтобы помочь девочкам продолжить образование.
El Ministerio de Educación ha establecido un proyecto de concesión de becas para ayudar a las niñas a continuar sus estudios.
организацией услуг по уходу за детьми для того, чтобы молодые родители могли продолжить обучение.
en suministrar servicios de guardería para que los progenitores jóvenes puedan proseguir sus estudios.
Поэтому она призывает правительство Нигерии инкорпорировать Конвенцию в свою внутреннюю правовую систему и продолжить свои усилия по устранению из законодательства любых дискриминационных положений.
Por lo tanto, exhorta al Gobierno nigeriano a incorporar el instrumento en su régimen jurídico interno y a perseverar en sus esfuerzos por eliminar de la legislación existente todas las disposiciones discriminatorias.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文