A CONTINUAR - перевод на Русском

продолжать
seguir
continuar
mantener
perseverar
к продолжению
a continuar
a seguir
a proseguir
a la continuación
a que se mantengan
a persistir
a perseverar
a no cejar
continuo a
a permanecer
к дальнейшему
a seguir
a una mayor
a nuevas
más a
a que continúe
a un ulterior
a proseguir
a la intensificación
a que se intensificara
a ampliar
по-прежнему
todavía
continuar
aun
sigue
mantiene
далее
además
también
asimismo
seguir
adelante
sucesivamente
continuar
continuación
más
ss
впредь
seguir
continuar
adelante
futuro
попрежнему
todavía
sigue
continúa
aún
продолжить
seguir
continuar
mantener
perseverar
продолжим
seguir
continuar
mantener
perseverar
к дальнейшей
a una mayor
aún más a
a seguir
a continuar
a proseguir
constante a
a una nueva
a mejorar
продолжена
seguir
continuar
mantener
perseverar

Примеры использования A continuar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ucrania está dispuesta a continuar su participación activa en las actividades de mantenimiento de la paz desempeñadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas o de la CSCE.
Украина готова по-прежнему активно участвовать в деятельности по поддержанию мира, проводимой под эгидой Организации Объединенных Наций и СБСЕ.
y les alentamos a continuar sus esfuerzos conjuntos.
их деятельность и рекомендуем им и впредь предпринимать совместные усилия.
realizados en años recientes, se necesita un empeño continuado para alentar a los jóvenes maoríes a continuar su educación.
еще предстоит проделать большую работу с целью мотивации молодежи маори к дальнейшему обучению.
El Gobierno de mi país se encuentra comprometido a continuar dedicando la mayor cantidad de recursos disponibles a combatir
Наше правительство готово попрежнему направлять максимальную долю своих ресурсов не только на борьбу с последствиями отсталости,
los fondos de deuda soberana pueden estar dispuestos a continuar comprando euros para protegerse contra los riesgos de los EE.
государственные инвестиционные фонды, возможно, будут стремиться по-прежнему покупать евро для ограждения себя от рисков экономики США и своих собственных экономик.
Esperan que ello aliente a los asociados en el desarrollo a continuar prestando su apoyo en términos de contribuciones financieras.
Выражается надежда на то, что это будет стимулировать партнеров в области развития к дальнейшему оказанию поддержки в виде финансовых взносов.
El MERCOSUR y sus Estados asociados están plenamente comprometidos a continuar apoyando los trabajos de la Comisión.
МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства полны решимости попрежнему поддерживать работу Комиссии.
El Gobierno del Senegal se compromete a continuar el proceso de ratificación del Convenio de La Haya de 1993 relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional.
Правительство Сенегала обязуется продолжить процесс ратификации Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления/ удочерения.
Si bien exhortamos a las Naciones Unidas a continuar sus esfuerzos por el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo,
Призывая Организацию Объединенных Наций продолжить усилия по содействию международному сотрудничеству в целях развития,
efectiva y no discriminatoria y alentamos a continuar trabajando para lograr su universalización.
недискриминационного осуществления и призываем к дальнейшей работе над приданием Конвенции универсального характера.
Los esfuerzos desplegados en esta esfera van a continuar y deberían dar resultados tangibles antes de que acabe el ejercicio bienal.
Усилия в этой области будут продолжены, и ощутимые результаты этих усилий ожидаются к концу текущего двухгодичного периода.
se debe alentar a las partes a continuar su labor encaminada a lograr un consenso
стороны поощрять к дальнейшим усилиям по достижению общенационального консенсуса
no discriminatoria y alentamos a continuar trabajando para lograr su universalización.
настоятельно призываем к дальнейшим усилиям по обеспечению ее универсального характера.
Azerbaiyán está firmemente comprometido a continuar su colaboración estrecha con el ACNUR para superar los retos que se plantean en esta materia.
Азербайджан привержен продолжению сотрудничества с УВКБ в целях преодоления проблем, связанных с этой ситуацией.
Azerbaiyán se compromete a continuar su estrecha cooperación con las Naciones Unidas para superar los problemas a que se enfrentan los refugiados
Азербайджан выражает приверженность дальнейшему тесному сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в целях преодоления трудностей,
España alienta a los países centroamericanos a continuar sus esfuerzos por encontrar soluciones pacíficas
Испания воодушевляет центральноамериканские страны на дальнейшие усилия по изысканию мирного
Creo que voy a continuar", pero de repente una conciencia colectiva,
Наверное, просто пойду дальше." Внезапно это становится коллективным знанием о том,
Empezó en nuestro penúltimo año y va a continuar durante nuestro último año con sus planes de boda.
Все началось на первом курсе и это будет продолжаться в течение нашего года в старшей школе с ее свадебными планами.
Por supuesto, también estamos comprometidos a continuar nuestro programa bilateral de asistencia económica al pueblo palestino.
Мы, безусловно, также привержены дальнейшему осуществлению нашей двусторонней программы экономической помощи палестинскому народу.
La OSSI alienta a continuar innovaciones como ésta, en consulta con miembros del Comité Especial,
УСВН приветствует продолжение инноваций, подобных этим, в консультации со Специальным комитетом,
Результатов: 829, Время: 0.0985

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский