ПРОДОЛЖЕНЫ - перевод на Испанском

continuado
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
proseguido
продолжать
продолжение
дальнейшего
continuar
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
proseguir
продолжать
продолжение
дальнейшего
continuaron
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
continuarán
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
prosiguió
продолжать
продолжение
дальнейшего
prosiguieron
продолжать
продолжение
дальнейшего
reanudadas
возобновление
вернуться
возобновлять
продолжить
вновь

Примеры использования Продолжены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совместно с отделением МОТ в Центральной Европе будут продолжены усилия по вовлечению предприятий
En Europa central y oriental continuará cooperándose con la OIT en la movilización de empresas y trabajadores para prevenir
В настоящий момент переговоры должны быть дополнены и продолжены через оказание необходимого давления от имени международного сообщества в целом.
La negociación debe ahora ser complementada y continuada por el necesario ejercicio paciente de la presión que fuera impuesta en nombre del conjunto de la comunidad internacional.
По заявлению сил безопасности, аресты, в особенности активистов на Западном берегу, будут, вероятно, продолжены.
Fuentes de las fuerzas de seguridad declararon que era probable que continuaran las detenciones, especialmente de activistas en la Ribera Occidental.
Продолжены работы по созданию системы координатно- временного
Se siguió trabajando en la creación de un sistema de sincronización,
Недавно начатые обсуждения были продолжены с уделением основного внимания аспектам концептуального характера, а также выявлению и рассмотрению конкретных торговых обязательств.
Las deliberaciones recientes han seguido centrándose en la esfera conceptual y en la identificación y el análisis de obligaciones comerciales específicas.
Операции по выброске с воздуха предметов гуманитарной помощи будут продолжены с использованием зафрахтованных авиасредств
Para ejecutar los lanzamientos de suministros humanitarios desde el aire, seguirán empleándose las aeronaves alquiladas y el equipo de la INTERFET,
Усилия в этой области будут продолжены, и ощутимые результаты этих усилий ожидаются к концу текущего двухгодичного периода.
Los esfuerzos desplegados en esta esfera van a continuar y deberían dar resultados tangibles antes de que acabe el ejercicio bienal.
Были начаты и продолжены контакты с французскими властями, для того чтобы выяснить обстоятельства гибели французского самолета.
Se iniciaron contactos que siguen en marcha con las autoridades francesas para determinar las circunstancias del accidente del avión francés.
С государствами- членами будут продолжены всесторонние консультации по вопросам осуществле- ния Соглашения о сотрудничестве,
Seguirán manteniéndose estrechas consultas con los Estados Miembros sobre la aplicación del Acuerdo de cooperación,
Будут продолжены усилия по продвижению гендерного равенства
Seguirán desplegándose esfuerzos para promover la igualdad de género
По просьбе социальных партнеров продолжены консультации в целях достижения компромисса по еще нерешенным вопросам.
A petición de los interlocutores sociales, siguen celebrándose consultas con el fin de llegar a un compromiso acerca de las cuestiones que se siguen debatiendo.
где пытки якобы были продолжены.
la prisión de Châteauneuf, donde habrían seguido torturándolo.
Большая часть этих консультация уже была проведена, и они будут продолжены по мере продвижения работы.
Muchas de ellas ya se han celebrado, y seguirán celebrándose a medida que avancen los trabajos.
Систематизация и преобразование архивных материалов различных подразделений Трибунала будут продолжены и охватят 85 процентов их работы;
La labor de organización y reubicación de los archivos de las distintas oficinas del Tribunal seguirá adelante y se habrá concluido en un 85%;
идентификации были продолжены, несмотря на тупиковую ситуацию.
procesos de desarme e identificación han seguido adelante.
Выполнены на 81% работы по проекту прокладки четвертого трубопровода из Евфрата в город Халеб и продолжены работы по строительству тоннеля и насосных станций;
Realización del 81% de la cuarta canalización desde el Éufrates hasta la ciudad de Alepo y continuación de las obras del túnel y las estaciones de bombeo;
после роспуска Секретариата по вопросам социального развития некоторые из осуществлявшихся им проектов так и не были продолжены.
algunos proyectos que ésta implementaba han quedado sin continuidad.
Тем временем были продолжены многосторонние переговоры по региональным проблемам Ближнего Востока,
Al mismo tiempo, han continuado las negociaciones multilaterales sobre cuestiones regionales del Oriente Medio,
были продолжены с проведением парламентских выборов,
han proseguido con elecciones parlamentarias internacionalmente reconocidas
Были продолжены работы по подготовке последнего из просроченных изданий( 1990 год)
Ha continuado la labor relativa a la última de las ediciones atrasadas(1990)
Результатов: 121, Время: 0.0477

Продолжены на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский