CONTINUIDAD - перевод на Русском

преемственность
continuidad
sucesión
непрерывность
continuidad
contigüidad
continua
продолжение
continuación
continuar
seguir
constante
continuidad
mantenimiento
permanente
persistencia
mantener
prolongación
последовательность
coherencia
secuencia
continuidad
coherente
orden
uniformidad
serie
congruencia
sucesión
consistencia
сохранение
conservación
mantenimiento
preservación
mantener
preservar
persistencia
conservar
continuación
retención
guardar
постоянство
permanencia
continuidad
constancia
constante
persistencia
estabilidad
consistencia
coherencia
sostenibilidad
regularidad
непрерывное
continua
permanente
constante
continuada
continuidad
ininterrumpida
sostenida
continuamente
incesante
дальнейшее
seguir
ulterior
nuevas
mayor
continuación
continuar
continua
más
constante
adicional
постоянной
permanente
constante
continua
sostenido
persistente
ininterrumpida
estable
constantemente
fijo
habitual
бесперебойности
бесперебойного функционирования систем

Примеры использования Continuidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El diálogo también necesita estructura y continuidad.
Для проведения диалога также необходимы организационная структура и целостность.
Tanto el cambio y la continuidad.
И изменения, и стабильность.
Con la Constitución reformada se asegura al más alto nivel jurídico y político la continuidad del proceso democrático,
Преобразованная конституция обеспечила на высочайших юридических и политических уровнях преемственность демократического процесса, свободу и защиту всех прав
A fin de asegurar la continuidad de la corriente de efectivo necesaria para financiar la labor de la Conferencia de las Partes en el Convenio,
С тем чтобы обеспечить непрерывное поступление наличности, требуемой для финансирования текущей работы Конференции Сторон,
La continuidad de este programa de formación depende de la disponibilidad de fondos suplementarios,
Дальнейшее осуществление учебной программы зависит от наличия дополнительных средств,
Nuestras prioridades principales tienen por objeto garantizar la continuidad de la financiación de las actividades relativas a la minas,
Наши главные приоритеты состоят в том, чтобы обеспечить континуитет финансирования противоминной деятельности,
La República de Colombia adoptará todas las medidas necesarias para garantizar la continuidad de su goce y ejercicio de estos derechos soberanos,
Республика Колумбия предпримет все необходимые шаги для того, чтобы гарантировать свое дальнейшее обладание этими суверенными правами
La sostenibilidad, es decir, asegurar la continuidad del apoyo para defender que los niños disfruten de sus derechos.
Устойчивость означает обеспечение постоянной поддержки в целях отстаивания возможности осуществления детьми своих прав.
Tal proceso tendría por finalidad asegurar la continuidad, el cumplimiento y la aplicación,
Цель такого процесса состояла бы в том, чтобы обеспечить континуитет, соблюдение и осуществление,
Las siguientes disposiciones constitucionales confirman la continuidad de la vigencia del derecho general
Следующие конституционные положения подтверждают дальнейшее действие общего и обычного права,
El componente de personal militar de la UNFICYP seguirá centrando sus actividades en asegurar la continuidad de la estabilidad y la creación de condiciones propicias para lograr un arreglo político general.
Деятельность военного компонента ВСООНК будет по-прежнему сосредоточена на обеспечении постоянной стабильности и создании условий, способствующих достижению всеобъемлющего политического урегулирования.
Asegurar la continuidad de los servicios es una prioridad para el Departamento en todo lo que respecta al plan maestro de mejoras de infraestructura.
Обеспечение бесперебойного обслуживания является одним из приоритетов деятельности Департамента во всех вопросах, связанных с осуществлением генерального плана капитального ремонта.
Creemos que el mecanismo innovador de la plataforma de los P-6 nos ofrece continuidad, coherencia, inclusión,
Мы считаем, что инновационный механизм платформы шестерки председателей обеспечивает нам континуитет, связность, инклюзивность,
de no proliferación de las armas nucleares amenazará la continuidad de la existencia del TNP.
в области разоружения и нераспространения, поставит под угрозу дальнейшее существование ДНЯО.
Asegurar la continuidad de las contribuciones voluntarias a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos;
Обеспечивать внесение на постоянной основе добровольных взносов на деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека;
Dicha prórroga proporcionaría una sensación de continuidad y estabilidad, permitiría un funcionamiento y planificación progresivos
Такое продление создало бы атмосферу бесперебойности и стабильности, дало бы возможность поступательно осуществлять операции
puesto que la continuidad de su labor dependerá de la continuidad de la financiación.
бесперебойность их работы будет зависеть от бесперебойного финансирования.
del Director General a la continuidad del desarrollo y el éxito de la Organización.
Генерального директора в дальнейшее развитие и успешную работу Организации.
importante que se preserve la flexibilidad y la continuidad.
поэтому важно сохранять гибкость и континуитет.
También permitirá una continuidad apropiada entre los funcionarios en una Oficina cuyo personal rota de manera periódica.
Оно также обеспечит необходимое постоянство сотрудников в Канцелярии, персонал которой подвергается регулярной ротации.
Результатов: 2687, Время: 0.1028

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский