Я не верю в прогресс, но верю в постоянство человеческой глупости.
No creo en el progreso pero en la persistencia de la estupidez humana.
Наличие, доступ, постоянство и качество прав на труд,
La disponibilidad, el acceso, la permanencia y la calidad de los derechos al empleo,
Оно также обеспечит необходимое постоянство сотрудников в Канцелярии, персонал которой подвергается регулярной ротации.
También permitirá una continuidad apropiada entre los funcionarios en una Oficina cuyo personal rota de manera periódica.
Это подрывает эффективность и постоянство ДНЯО и ставит под угрозу реализацию принципа универсальности Договора.
Esto socava la eficacia y permanencia del TNP y pone en peligro la realización del principio de la universalidad del Tratado.
Эта мера обеспечивает постоянство соблюдения всех обязательств бывшей федерации
Esta medida garantizó la continuidad del cumplimiento de todas las obligaciones de la anterior Federación
Независимый эксперт благодарит секретариат Управления Верховного комиссара по правам человека за профессионализм, постоянство и искреннюю поддержку.
El Experto independiente agradece a la secretaría de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos su profesionalidad, constancia y generosa colaboración.
заключенным в Договоре, мощное новое измерение- постоянство.
obligaciones de nuestro Tratado una dimensión poderosa y nueva: la permanencia.
Одним из важных факторов является постоянство кадров, поскольку изменения в составе комитетов ослабляют решительность их настроя
La continuidad del personal es un factor importante, ya que los cambios en la composición de los comités debilitan la determinación
Регулярность лунных приливов и обилие приливов атмосферных, гарантирующие постоянство движущей силы, за вычетом некоторых секундных перебоев;
La normal regularidad de las mareas lunares y la abundancia de las mareas meteorológicas que aseguran una fuerza motriz constante, salvo momentáneas interrupciones.
каждый раз ловить себя на руминации, и постоянство, чтобы новые привычки закрепились.
cada vez que rumiaba, y verdadera constancia para lograr mantener los nuevos hábitos.
расширяют задачи Организации, они придают постоянство и жизнеспособность ее миссии.
acrecientan las tareas de la Organización y dan permanencia y vitalidad a su misión.
Исходя из этого, ЮНКТАД подчеркивает постоянство некоторых из структурных ограничений, с которыми сталкиваются многие НРС.
En consecuencia, la UNCTAD señala la persistencia de algunas de las limitaciones estructurales a que se enfrentan muchos PMA.
Постоянство, обязательства. Знать кого-то настолько хорошо,
La continuidad, el compromiso, conocer a alguien lo bastante
как мудрость и постоянство.
tales como sabiduría y constancia.
было принято обязательство обеспечивать постоянство при соответствующей отчетности.
se prorrogó indefinidamente el TNP fue garantizar la permanencia con la responsabilidad de rendir cuentas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文