CONSTANTE - перевод на Русском

постоянно
constantemente
siempre
constante
continuamente
permanente
permanentemente
todo el tiempo
sistemáticamente
regularmente
repetidamente
устойчивый
sostenible
constante
estable
sólido
sustentable
resistente
persistente
sostenibilidad
viable
sostenido
продолжение
continuación
continuar
seguir
constante
continuidad
mantenimiento
permanente
persistencia
mantener
prolongación
неуклонно
constantemente
constante
continuamente
sistemáticamente
progresivamente
sostenidamente
gradualmente
firmemente
cada vez
cesar
неизменно
siempre
sistemáticamente
constantemente
invariablemente
constante
continuamente
permanente
permanentemente
reiteradamente
persistentemente
константа
constante
constanta
непрерывно
continuamente
constantemente
continuo
constante
sin interrupción
ininterrumpido
ininterrumpidamente
permanente
consecutivos
continúa
постоянной
permanente
constante
continua
sostenido
persistente
ininterrumpida
estable
constantemente
fijo
habitual
продолжающееся
continua
constante
continuada
sigue
persistente
permanente
actual
persistencia
ininterrumpida
curso
неизменную
constante
continuo
permanente
inquebrantable
firme
sostenido
sigue
continuado
invariable
indeclinable

Примеры использования Constante на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 son un recordatorio constante de la necesidad de redoblar los esfuerzos en materia de desarme,
События 11 сентября 2001 года постоянно напоминают нам о необходимости активизации усилий в области разоружения, нераспространения
En el Año Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, Brunei Darussalam reitera su apoyo constante al derecho inalienable de los palestinos a la libre determinación,
В Международный год солидарности с палестинским народом Бруней- Даруссалам снова заявляет о своей постоянной поддержке неотъемлемого права палестинцев на самоопределение,
Constante vigilancia amplia y completa de la situación general de los desplazados internos, con un hincapié cada vez mayor en las necesidades de los grupos vulnerables(niños,
Продолжающееся всестороннее наблюдение за общим положением ВПЛ с уделением большего внимания потребностям уязвимых групп( детей,
Su determinación constante, en aras de la humanidad, de excluir por completo la posibilidad del que se empleen armas bacteriológicas(biológicas)
Свою неизменную решимость во имя человечества полностью исключить возможность применения бактериологического( биологического)
Este sistema comprende también dos operaciones de vigilancia constante sobre el terreno(en el territorio de la ex Yugoslavia
В нее также входят две операции непрерывного наблюдения на местах( на территории бывшей Югославии и в Руанде),
El primer objetivo es una preocupación constante de la Comisión desde el principio,
Первая цель с самого начала была постоянной проблемой Комиссии,
La constante cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja de manera
Продолжающееся сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста,
Iii¿Deberían los órganos creados por tratados internacionales que supervisan la observancia de los derechos humanos prestar constante atención a las infracciones en forma de violaciones sistemáticas
Iii Следует ли международным договорным органам, осуществляющим наблюдение за соблюдением прав человека, постоянно уделять внимание нарушениям в форме систематических изнасилований,
Reiteramos el compromiso constante de la Unión Europea con las actividades relativas a las minas
Мы вновь подтверждаем неизменную приверженность Европейского союза деятельности по разминированию
A mi país le complace especialmente esta elección, ya que testimonia el reconocimiento por la comunidad internacional del compromiso activo y constante de su país para garantizar el triunfo de los ideales de la paz deseados por las Naciones Unidas.
Моя страна особенно удовлетворена таким выбором, поскольку он свидетельствует о признании международным сообществом постоянной и активной приверженности его страны обеспечению триумфа тех идеалов мира, к которым стремится Организация Объединенных Наций.
también se citaron numerosos ejemplos de la necesidad constante de simplificar las acciones de los donantes a ese nivel,
доноров на страновом уровне, приводились многочисленные примеры сохраняющейся необходимости упорядочения действий доноров на этом уровне,
Se ha creado el Instituto de Práctica Jurídica y Desarrollo para velar por que jueces, funcionarios de la fiscalía pública, funcionarios de la policía judicial, personal de apoyo judicial y abogados reciban formación constante.
Был создан Институт юридической практики и развития для непрерывного обучения судей, сотрудников прокуратуры, сотрудников судебной полиции, вспомогательного судебного персонала и адвокатов.
destacó la constante disminución de la ayuda oficial al desarrollo(AOD),
то он отметил продолжающееся снижение официальной помощи развитию( ОПР),
La División de Asuntos de la Asamblea General experimenta un aumento constante de la demanda de servicios debido sobre todo a la labor de diversos grupos de trabajo de alto nivel
Отдел по делам Генеральной Ассамблеи постоянно сталкивается с увеличением спроса на его услуги, что объясняется в основном деятельностью различных рабочих групп
Encomiando la labor de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán(UNMIS) y el compromiso constante de los países que aportan contingentes
Высоко оценивая работу Миссии Организации Объединенных Наций в Судане( МООНВС) и неизменную приверженность стран,
Pese a la disminución constante de sus recursos para fines generales, la UNODC ha
Несмотря на неуклонное сокращение объема ресурсов общего назначения,
A fin de prevenir el constante peligro del terrorismo nuclear
В целях предотвращения постоянной угрозы ядерного и радиологического терроризма международное
Nuestra confianza en la Corte y en su capacidad constante de emitir fallos bien ponderados sobre cuestiones jurídicas internacionales de carácter complejo se refleja en nuestra aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 del Estatuto de la Corte.
Наше доверие к Суду и его сохраняющейся способности принимать взвешенные решения по сложным международным правовым вопросам находит отражение в нашем признании обязательности юрисдикции Суда в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута Суда.
Institucionalizar un criterio de participación para el desarrollo urbano sostenible sobre la base de un diálogo constante entre los participantes en el desarrollo urbano(el sector público, el sector privado
Институционализировать партнерский подход к устойчивому развитию городов на основе непрерывного диалога между участниками процесса развития городов( государственный сектор,
Asimismo, lamentamos la constante destrucción de los bienes de los palestinos en los territorios ocupados
Мы также с сожалением отмечаем продолжающееся разрушение палестинской собственности на оккупированной территории
Результатов: 10297, Время: 0.2514

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский