Примеры использования
Постоянной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Когда половина населения мира подвергается дискриминации, такое нарушение прав человека становится постоянной угрозой социальной стабильности
Cuando la mitad de la población del mundo es objeto de discriminación, esta denegación de los derechos humanos de la persona pasa a ser una amenaza persistente para la estabilidad social
Положение в области прав человека требует постоянной проверки якобы имеющих место правонарушений
La situación de los derechos humanos requiere la verificación ininterrumpida de las presuntas violaciones y el análisis de
A Эти услуги предоставлялись на постоянной основе в течение периода с 1 января по 31 декабря 1998 года.
A Este servicio se ha prestado en forma ininterrumpida desde el principio durante el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1998.
Будучи убеждена в необходимости дальнейшей и постоянной поддержки и рассмотрения программ и мероприятий Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Convencida de la necesidad de que se sigan apoyando y examinando constantemente los programas y las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos.
Япония давно подчеркивала необходимость оказания постоянной помощи в рамках усилий по всеобъемлющему урегулированию конфликтов.
El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.
из которых более трети не имеют постоянной работы.
de la cual más de un tercio carece de empleo estable.
Будучи убежден в необходимости дальнейшей и постоянной поддержки и рассмотрения программ и мероприятий Управления Верховного комиссара по правам человека.
Convencido de la necesidad de que se sigan apoyando y examinando constantemente los programas y las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos.
Положение в области прав человека требует постоянной проверки сообщений о возможных нарушениях
La situación de los derechos humanos requiere la verificación ininterrumpida de las presuntas violaciones y el análisis de
Но уже не в первый раз обычный парень с постоянной работой бросает все ради амфетамина.
Pero no sería la primera vez que un chico normal con un trabajo fijo lo tira todo a la borda por el gran sabor de la metanfetamina.
женщин, не имеющих постоянной работы.
que no tiene un empleo estable.
В секторе Газа это право нарушается широкомасштабно и на постоянной основе, что связано
Este derecho se vulnera en gran escala, y de manera habitual, en la Franja de Gaza,
ГНЭ учредила рабочую группу для проведения постоянной оценки хода осуществления эксперимента и его результатов.
ustedes podrán recordar, un grupo de trabajo para que evalúe constantemente el experimento y su marcha, así como los resultados que produzca.
такие государства не могут добиться успеха без постоянной помощи со стороны международного сообщества.
no podrán salir adelante sin la asistencia ininterrumpida de la comunidad internacional.
я плачу тебе Потому что с такой постоянной зарплатой, Ты совсем не занимаешься карьерой.
con esto del sueldecito fijo, tú no te preocupas de la carrera.
Женщины составляют более 33 процентов среди членов парламентских комитетов, и их доля была относительно постоянной начиная с 1990 года.
La mujer representa más del 33% de los comités parlamentarios y su participación se ha mantenido bastante estable desde 1990 en adelante.
Все механизмы в области прав человека должны на постоянной основе получать информацию, включающую в себя гендерный анализ их соответствующих мандатов;
Todos los mecanismos de derechos humanos deben recibir con carácter habitual información en la que se incorpore un análisis de sus mandatos específicos desde el punto de vista del género;
В отношении второго вида досрочной пенсии по старости- постоянной сокращенной пенсии нынешнее законодательство остается в силе безо всяких изменений;
Con respecto a la concesión del segundo tipo de pensiones de vejez anticipadas(las pensiones reducidas permanentemente), la legislación actual sigue vigente y no ha tenido lugar cambio alguno.
результаты оценок будут иметься на постоянной основе.
las conclusiones de las evaluaciones estarán disponibles de forma ininterrumpida.
даже крестьяне, чтобы выжить, нуждались в постоянной связи с собственным телом
necesitas estar en contacto constantemente con tu cuerpo y tus sentidos,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文