Примеры использования
Неизменно
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он заявил, что абхазская сторона неизменно отказывается принимать этот документ,
Dijo que la parte abjasia se negó persistentemente a aceptar el documento
Вьетнам неизменно выступает против распространения ядерного оружия
Viet Nam mantiene su posición contraria a la proliferación de armas nucleares
Ядерная безопасность неизменно вызывает озабоченность международного сообщества,
La seguridad nuclear es una preocupación continua de la comunidad internacional,
Безработица остается неизменно высокой, инвестиции стремительно падают,
El desempleo se mantuvo en niveles persistentemente altos, la inversión se desploma
На протяжении двух десятилетий международное сообщество неизменно и последовательно призывает к прекращению экономической, торговой и финансовой блокады,
Durante dos décadas la comunidad internacional ha reclamado, invariable y sostenidamente, que se ponga fin al bloqueo económico,
Движение неприсоединения продолжает неизменно поддерживать законное право палестинского народа на достижение самоопределения, национальной независимости и суверенитета.
El Movimiento No Alineado sigue prestando su apoyo inquebrantable al derecho legítimo del pueblo palestino de lograr la libre determinación, la independencia y la soberanía.
И последнее: Движение неприсоединения неизменно привержено делу укрепления международного мира
Por último, el Movimiento mantiene su compromiso para con la promoción de la paz y la seguridad internacionales,
И, наконец, мы выражаем нашу признательность тем странам, которые последовательно и неизменно верят в Повестку дня и которые помогли нам приблизиться к этому результату.
Finalmente, expresamos nuestro aprecio a los países que creyeron en el Programa de manera consistente y continua y que nos ayudaron a lograr este resultado.
Кроме того, Мексика неизменно поддерживала идею создания механизма для периодического рассмотрения положения в области прав человека во всех странах.
Además, México ha defendido consistentemente la idea de crear un mecanismo de revisión periódica de la situación de los derechos humanos en todos los países.
В мае премьер-министром Израиля был избран г-н Нетаньяху, неизменно заявлявший о своей приверженности делу установления мира с соседями Израиля.
En mayo, tras ser elegido Primer Ministro de Israel, el Sr. Netanyahu declaró su adhesión invariable a la causa del establecimiento de la paz con los vecinos de Israel.
Наш покойный руководитель был уникальным международным лидером, который неизменно верил в роль Организации Объединенных Наций и мирное урегулирование споров.
Nuestro fallecido dirigente fue un líder internacional excepcional y tenía una fe inquebrantable en el papel de las Naciones Unidas y en la solución pacífica de las controversias.
Республика Македония неизменно привержена поощрению многосторонности
La República de Macedonia mantiene su compromiso de promover el multilateralismo
выступающие за отделение албанские лидеры в Косово и Метохии неизменно его отвергают.
los dirigentes albaneses secesionistas de Kosovo y Metohija la han rechazado persistentemente.
Я хотел бы еще воздать должное Генеральному секретарю за его неизменно самоотверженное служение миру
Deseo encomiar al Secretario General por su continua dedicación a la paz
В источниках неизменно признается, что договоры, прямо применимые к ведению военных действий, не затрагиваются в случае вооруженного конфликта.
Las fuentes reconocen indefectiblemente que los tratados expresamente aplicables a la conducción de las hostilidades no resultan afectados en caso de conflicto armado.
Хорошо известно, что Индия неизменно привержена ядерному разоружению
De todos es sabido que la India tiene un compromiso inquebrantable con el desarme nuclear
Переходное федеральное правительство неизменно проводит политику установления диалога с теми оппозиционными группами, которые хотели бы отказаться от насилия
El Gobierno Federal de Transición mantiene su política de tratar de dialogar con los grupos de la oposición dispuestos a renunciar a la violencia
В практике Организации Объединенных Наций фраза" абсолютное большинство" неизменно подразумевает большинство всех избирателей.
La práctica invariable de las Naciones Unidas es interpretar las palabras" mayoría absoluta" en el sentido de mayoría de todos los electores.
В частности, уровни безработицы остаются неизменно высокими среди молодежи и женщин.
En particular, los niveles de desempleo siguen siendo persistentemente altos entre los jóvenes y las mujeres.
В среднем с 1993 года на долю продовольствия в Никарагуа неизменно приходилось 50% от общего объема потребления.
En promedio, y desde 1993 consistentemente, el 50% del consumo de los nicaragüenses se concentra sólo en alimentos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文