Примеры использования
Invariable
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Sin embargo, cabe señalar que el presupuesto para adquisiciones de la Biblioteca ha permanecido invariable en dólares durante 18 años.
Вместе с тем следует отметить, что бюджет библиотеки на закупочную деятельность остается неизменным в долларовом выражении уже 18 лет.
dice que la posición invariable de China sobre la cuestión es que las controversias territoriales entre países deben resolverse mediante negociaciones pacíficas.
говорит, что последовательная позиция Китая в данном вопросе заключается в том, что территориальные споры между странами должны урегулироваться путем мирных переговоров.
Proteger las propiedades del individuo es una política invariable de la República, razón por la que se asegura cabalmente también el derecho a la herencia de los bienes individuales.
Охрана личной собственности является последовательной политикой КНДР. И твердо обеспечивается право на наследие личной собственности.
desde entonces permanece invariable.
с тех пор остается неизменным.
Se mantiene la tendencia invariable de sustraer estos actos de cualquier beneficio de amnistía
Сохраняется неизменная тенденция к отказу в праве на амнистию
Con arreglo al acuerdo, la coalición gobernante del PDK y la AKR permanece invariable, aunque esta última queda reforzada con dos nuevos puestos ministeriales.
Согласно договоренности формат правящей коалиции остается без изменения-- ДПК и НКА при более значимой роли НКА за счет двух дополнительных министерских постов.
El monto total pagado por concepto de servicio de la deuda ha permanecido prácticamente invariable, y han aumentado ligeramente los atrasos en los pagos de intereses y de reembolso del principal.
Общая сумма выплат в счет обслуживания долга практически не изменилась, а задолженность по выплате процентов и капитальной суммы долга несколько увеличилась.
sus comisiones permanecerá invariable durante todo el mandato.
также в его комитетах остается без изменения на протяжении этого периода.
En contraste, la proporción de los activos que se tienen fuera de la Unión ha permanecido casi invariable.
В отличие от этого, пропорция активов за пределами ЕС почти не изменилась.
ha permanecido invariable al menos en 37 países de ingresos medianos.
возросла или осталась прежней по меньшей мере в 37 странах со средним уровнем дохода.
prácticamente invariable con respecto al año anterior.
4 процента и практически не изменилась по сравнению с предыдущим годом.
En la ejecución de este programa el Gobierno de Ucrania atribuye gran importancia al respeto invariable de los principios de explotación sin riesgos de las centrales nucleares
При осуществлении этой программы правительство Украины придает большое значение неизменному соблюдению принципов безопасного функционирования атомных электростанций
El volumen de la fabricación potencial de cocaína se mantuvo prácticamente invariable, con 825 toneladas en 1998
Потенциальный объем изготовления кокаина практически не изменился( 825 тонн в 1998 году
un aspecto es invariable, silencioso, tranquilo,
Один аспект неизменен, тих и неподвижен,
oriental permaneció prácticamente invariable en 2002, aunque se prevé un fortalecimiento en 2003 y 2004.
Восточной Европе в 2002 году почти не изменились, но в 2003 и 2004 годах должны окрепнуть.
Debido a tasas de evaporación muy bajas, las gotas así generadas, en forma de esferas metálicas, mantienen su tamaño prácticamente invariable durante su vida orbital.
Таким образом, возникшие капельки в виде металлических сфер вследствие весьма низкой интенсивности испарения почти не изменяются в размере на протяжении всего времени существования на орбите.
desempleo ha sido lenta, o la situación ha permanecido prácticamente invariable.
экономике уровни занятости и безработицы в краткосрочной перспективе менялись медленно или практически не изменялись.
al igual que su invariable interés general en la cuestión que examinamos hoy.
также за его общий постоянный интерес к рассматриваемому нами сегодня вопросу.
A este respecto, la parte rusa reafirma su invariable posición, que expuso en el documento A/50/754,
В этой связи российская сторона подтверждает неизменность своей точки зрения по этому поводу,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文