Неучастие Швеции в военных союзах остается неизменным.
La condición de Suecia de no participante en alianzas militares continúa sin variaciones.
этот показатель остается неизменным на протяжении 30 последних лет.
esa proporción ha permanecido invariable durante 30 años.
Логотип оставался неизменным до 2008го, тогда был добавлен маленький дуб в честь столетия компании.
El logo permaneció sin cambios hasta 2008, cuando un pequeño roble fue añadido para conmemorar el centenario de la compañía.
осталось практически неизменным в центральной Сербии.
permaneció prácticamente invariable en Serbia central.
Удивительным фактом является то, что данный способ записи остался неизменным с тех пор как был создан 2, 5 миллиарда лет назад.
Lo increíble es que ese sistema de escritura parece haber permanecido estable desde que evolucionó hace 2500 millones de años.
Этот уровень остается неизменным благодаря весьма успешной кампании по распространению противомоскитных сеток, осуществляемой Департаментом здравоохранения на протяжении последнего десятилетия.
Esta cifra ha permanecido sin cambios gracias al gran éxito de la campaña de uso de mosquiteros realizada por el Departamento de Salud durante el último decenio.
Вместе с тем следует отметить, что бюджет библиотеки на закупочную деятельность остается неизменным в долларовом выражении уже 18 лет.
Sin embargo, cabe señalar que el presupuesto para adquisiciones de la Biblioteca ha permanecido invariable en dólares durante 18 años.
остававшегося практически неизменным.
que se ha mantenido prácticamente estable.
его географическое распределение осталось неизменным.
su distribución geográfica ha permanecido sin cambios.
останется неизменным.
permanece inalterado.
с тех пор остается неизменным.
desde entonces permanece invariable.
Иерусалимский Алтарь оставался неизменным святилищем, у которого все народы могли совершать богослужения, вплоть до его разрушения потопом.
El altar en Jerusalén permaneció como un santuario permanente donde todas las personas podían adorar a Dios hasta que fue destruido por el diluvio.
городскими районами в показателях нищеты оставался почти неизменным.
urbanas en lo que respecta a los indicadores de pobreza se ha mantenido prácticamente sin cambios.
число принятых рекомендаций осталось неизменным, а число отклоненных рекомендаций сократилось.
examinado por la DCI(2006-2008), el número de recomendaciones aceptadas permaneció estable mientras que el de las rechazadas disminuyó.
Законом также предусмотрено, что начиная с 1 июня 2001 года общий членский состав любой ассоциации судей остается неизменным.
La ley también establecía que el número total de miembros de cualquier organización de jueces debía permanecer inalterado a partir del 1º de junio de 2001.
Активизация деятельности Ассамблеи является неизменным долгом всех сторон, заинтересованных в том, чтобы иметь форум, где они могли бы добиваться реализации поставленных целей.
La revitalización de la labor de la Asamblea General es una obligación permanente para todos los que están interesados en tener un lugar donde convertir los objetivos en realidades.
Она должна быть центральной колонной, неизменным фундаментом и самым важным элементом любой концепции мира.
Debe ser el pilar fundamental, el cimiento inalterable y el estrato más esencial de cualquier concepto de paz.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文