НЕИЗМЕННЫМ - перевод на Испанском

constante
постоянно
устойчивый
продолжение
неуклонно
неизменно
константа
непрерывно
постоянной
продолжающееся
неизменную
mismo
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое
invariable
неизменно
неизменной
последовательную
без изменений
не изменилось
прежним
постоянную
sin cambios
без изменений
неизменными
без перемен
не изменился
estable
стабильный
стабильность
устойчивый
прочный
надежный
постоянный
неизменным
inalterado
permanente
постоянный
постоянно
имя
непрерывный
продолжение
неизменную
продолжающейся
сохраняющуюся
окончательного
inalterable
неизменной
непоколебимую
непреходящую
без изменений
estático
статический
статичный
статике
неизменным
неподвижной
статично
intacta
нетронутым
целым
неповрежденным
неизменной
без изменений
не повреждена
в целости
невредимым
цельной

Примеры использования Неизменным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И сколько остается неизменным.
Y cuanto se mantiene igual.
Ничто не остается неизменным надолго.
Nada permanece igual mucho tiempo.
Неучастие Швеции в военных союзах остается неизменным.
La condición de Suecia de no participante en alianzas militares continúa sin variaciones.
этот показатель остается неизменным на протяжении 30 последних лет.
esa proporción ha permanecido invariable durante 30 años.
Логотип оставался неизменным до 2008го, тогда был добавлен маленький дуб в честь столетия компании.
El logo permaneció sin cambios hasta 2008, cuando un pequeño roble fue añadido para conmemorar el centenario de la compañía.
осталось практически неизменным в центральной Сербии.
permaneció prácticamente invariable en Serbia central.
Удивительным фактом является то, что данный способ записи остался неизменным с тех пор как был создан 2, 5 миллиарда лет назад.
Lo increíble es que ese sistema de escritura parece haber permanecido estable desde que evolucionó hace 2500 millones de años.
Этот уровень остается неизменным благодаря весьма успешной кампании по распространению противомоскитных сеток, осуществляемой Департаментом здравоохранения на протяжении последнего десятилетия.
Esta cifra ha permanecido sin cambios gracias al gran éxito de la campaña de uso de mosquiteros realizada por el Departamento de Salud durante el último decenio.
Вместе с тем следует отметить, что бюджет библиотеки на закупочную деятельность остается неизменным в долларовом выражении уже 18 лет.
Sin embargo, cabe señalar que el presupuesto para adquisiciones de la Biblioteca ha permanecido invariable en dólares durante 18 años.
остававшегося практически неизменным.
que se ha mantenido prácticamente estable.
его географическое распределение осталось неизменным.
su distribución geográfica ha permanecido sin cambios.
останется неизменным.
permanece inalterado.
с тех пор остается неизменным.
desde entonces permanece invariable.
Иерусалимский Алтарь оставался неизменным святилищем, у которого все народы могли совершать богослужения, вплоть до его разрушения потопом.
El altar en Jerusalén permaneció como un santuario permanente donde todas las personas podían adorar a Dios hasta que fue destruido por el diluvio.
городскими районами в показателях нищеты оставался почти неизменным.
urbanas en lo que respecta a los indicadores de pobreza se ha mantenido prácticamente sin cambios.
число принятых рекомендаций осталось неизменным, а число отклоненных рекомендаций сократилось.
examinado por la DCI(2006-2008), el número de recomendaciones aceptadas permaneció estable mientras que el de las rechazadas disminuyó.
Законом также предусмотрено, что начиная с 1 июня 2001 года общий членский состав любой ассоциации судей остается неизменным.
La ley también establecía que el número total de miembros de cualquier organización de jueces debía permanecer inalterado a partir del 1º de junio de 2001.
Активизация деятельности Ассамблеи является неизменным долгом всех сторон, заинтересованных в том, чтобы иметь форум, где они могли бы добиваться реализации поставленных целей.
La revitalización de la labor de la Asamblea General es una obligación permanente para todos los que están interesados en tener un lugar donde convertir los objetivos en realidades.
Она должна быть центральной колонной, неизменным фундаментом и самым важным элементом любой концепции мира.
Debe ser el pilar fundamental, el cimiento inalterable y el estrato más esencial de cualquier concepto de paz.
где этот показатель остался неизменным;
donde el porcentaje ha permanecido estable;
Результатов: 467, Время: 0.0779

Неизменным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский