MISMO - перевод на Русском

тот же
mismo
этот же
mismo
este es
también se
такой же
mismo
tan
igual
similar
es
idéntica
tanto
semejante
como tú
exactamente
равный
igualdad
igual
equitativo
mismo
igualitario
equivalente
idéntico
лично
personalmente
personal
mismo
propio
directamente
en privado
аналогичный
similar
análogo
mismo
semejante
equivalente
también
igual
parecido
idéntico
igualmente
одинаковый
mismo
igual
igualdad
idéntico
similar
тот самый
mismo
ese es
el que
en el que
то же
mismo
же самое
mismo
lo propio
аналогичным
similar
análogo
mismo
semejante
equivalente
también
igual
parecido
idéntico
igualmente
том же
mismo
того же
mismo
этой же
mismo
este es
también se
такое же
mismo
tan
igual
similar
es
idéntica
tanto
semejante
como tú
exactamente
таким же
mismo
tan
igual
similar
es
idéntica
tanto
semejante
como tú
exactamente
этого же
mismo
este es
también se
этом же
mismo
este es
también se
равное
igualdad
igual
equitativo
mismo
igualitario
equivalente
idéntico

Примеры использования Mismo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
mientras que aproximadamente el mismo porcentaje de encuestados opinaba lo contrario.
но примерно такой же процент респондентов думают прямо противоположно.
el Sr. Kariyawasam y él mismo representarán al Comité,
г-н Кариявасам и лично он будут представлять Комитет,
Del mismo modo, las iniciativas
Аналогичным образом, инициативы
El mismo orador celebró que en la presentación de la recomendación se hubiese hecho referencia a la Convención sobre los Derechos del Niño
Этот же оратор с удовлетворением отметил, в рамках представления рекомендации, ссылку на Конвенцию о правах ребенка,
El concepto de seguridad alimentaria que figura en el objetivo propuesto 2 no es el mismo que el derecho a una alimentación adecuada, si bien la seguridad alimentaria es un componente importante de ese derecho.
Понятие продовольственной безопасности, содержащееся в предлагаемой цели 2, это не то же самое, что право на достаточное питание, хотя продовольственная безопасность является важной составляющей этого права.
Al mismo tiempo, la gestión racional de los productos químicos es fundamental para la sostenibilidad del medio ambiente,
В то же время рациональное регулирование химических веществ крайне важно для обеспечения экологической устойчивости,
hablando con franqueza, el mismo nivel de responsabilidad.
не связаны с такой же степенью ответственности.
Las mujeres y los hombres debían tener el mismo acceso a la información, la capacitación y los instrumentos y mecanismos financieros, y el mismo acceso a los enfoques comerciales respecto del cambio climático.
Мужчины и женщины должны иметь равный доступ к информации, профессиональной подготовке, финансовым инструментам и механизмам, а также равный доступ к коммерческим подходам к изменению климата.
Se opinó también que el mismo término se había utilizado en otros textos de la CNUDMI sobre comercio electrónico,
Было добавлено, что этот же термин используется и в других текстах ЮНСИТРАЛ по электронной торговле,
Del mismo modo, si el Acuerdo entra en vigor en 1995
Аналогичным образом, если Соглашение вступит в силу в 1995
¿No es irónico que, en el mismo momento en que estamos construyendo máquinas inteligentes,
Не иронично ли то, что в тот самый момент, когда мы конструируем машины с искусственным интеллектом- возможно,
Desde 1994 en adelante, yo mismo, como representante del Gobierno de Myanmar, he sostenido conversaciones
Начиная с 1994 года я лично как представитель правительства Мьянмы провожу встречи с Генеральным секретарем
Tener el mismo" carácter" jurídico(es decir jurídicamente obligatorio
Иметь одинаковый правовой характер( т. е. юридически обязательный
Lo mismo cabe decir de una propuesta para mejorar las consultas entre el Consejo y la Asamblea General,
То же самое можно сказать о предложении в отношении совершенствования процесса консультаций между Советом
Al mismo tiempo, el proceso de revisión de esta importante resolución ofrece una ocasión apropiada para concentrar en esta fase las ideas prácticas que realcen, en particular,
В то же время процесс пересмотра этой важной резолюции дает подходящую возможность на данном этапе сосредоточить внимание на практических идеях для укрепления,
atendido sus solicitudes de información, e invita a todos los Estados de que se trate a dar muestras del mismo espíritu de cooperación;
ответили на ее просьбы о предоставлении информации, и предлагает всем соответствующим государствам проявить такой же дух сотрудничества;
de" documentos de transporte en papel" y atribuyéndoles el mismo carácter jurídico.
так и" бумажных транспортных документов", и придав им равный правовой статус.
Del mismo modo, en tanto que Estado parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos,
Аналогичным образом, являясь государством- участником Европейской конвенции о правах человека,
En las zonas rurales en el mismo período el número de escuelas primarias disminuyó en 374,
В сельской местности за этот же период число начальных школ сократилось на 374,
Así que bueno… Vayamos 20 años después. Me doy cuenta que el mismo día que me sentía tan deprimido sin razón alguna… resulta ser el mismísmo día…
И вот, 20 лет спустя… я узнаю, что тот самый день, когда меня накрыла беспричинная депрессия… оказался тем самым днем… когда величайший рок- н-
Результатов: 53997, Время: 0.4235

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский