НЕИЗМЕННАЯ - перевод на Испанском

constante
постоянно
устойчивый
продолжение
неуклонно
неизменно
константа
непрерывно
постоянной
продолжающееся
неизменную
permanente
постоянный
постоянно
имя
непрерывный
продолжение
неизменную
продолжающейся
сохраняющуюся
окончательного
continuo
непрерывный
продолжение
постоянно
текущий
непрерывно
постоянного
продолжающегося
дальнейшее
неизменную
сохраняющейся
sostenido
поддерживать
утверждать
держать
заявлять
отстаивать
считать
поддержания
устойчивого
удержать
постоянной
inquebrantable
неизменно
твердо
непоколебимую
неизменную
твердую
решительную
неуклонную
безоговорочную
несгибаемой
непреклонную
firme
решительно
твердо
мощный
твердую
решительную
прочную
сильной
подписать
окончательным
активную
siga
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
inalterable
неизменной
непоколебимую
непреходящую
без изменений
invariable
неизменно
неизменной
последовательную
без изменений
не изменилось
прежним
постоянную
mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания

Примеры использования Неизменная на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такие данные вызывают глубокое удовлетворение и свидетельствуют о том, что неизменная приверженность Австралии принципу гендерного равенства дает ощутимые результаты.
Este resultado es muy alentador y demuestra que el continuo compromiso de Australia con la igualdad entre los géneros está dando resultados tangibles.
необратимая в своем движении вперед и неизменная в своих целях.
irreversible en su avance y firme en su propósito.
о чем свидетельствует его неизменная финансовая поддержка симпозиумов в Граце.
que se ha manifestado en su continuo apoyo financiero a los simposios de Graz.
Ценность: обеспечение максимальной отдачи и неизменная приверженность сокращению стоимости оказываемых услуг.
El valor: optimización de los recursos y compromiso continuo de reducir los costos de los servicios prestados.
Неизменная приверженность достижению поставленной цели и подотчетность являются непременными атрибутами лидерства на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
El compromiso y la responsabilidad permanentes son esenciales en el liderazgo mundial, regional, nacional y local.
Неизменная готовность Ливана попустительствовать осуществлению террористических операций с его территории совершенно несовместима с этими двумя последними положениями резолюции.
La continua disposición del Líbano a permitir operaciones terroristas desde su territorio es completamente incompatible con estas dos últimas disposiciones de la resolución.
Без эффективных коллективных действий в этом отношении будут поставлены под вопрос международная безопасность и неизменная действенность и жизнеспособность ДНЯО.
Sin una acción colectiva eficaz al respecto, se pondrá inevitablemente en tela de juicio la seguridad internacional y la eficacia y la viabilidad continuas del TNP.
Неизменная зависимость Африки от небольшого числа экспортных продуктов сделала ее крайне уязвимой перед лицом быстро меняющихся рыночных условий мировой экономики.
La continuada dependencia de África de un número reducido de productos de exportación ha dejado a África en una situación muy vulnerable a los rápidos cambios de mercado de la economía mundial.
Неизменная позиция Ямайки заключается в том,
Jamaica reitera su posición de que el diálogo constructivo
Совокупное влияние этих тенденций( неизменная или сокращающаяся площадь производительных земель и менее эффективное использование зерновых)
El efecto neto de estas tendencias(una base de tierras productivas estática o en declinación y una utilización menos eficiente de los cereales)
Неизменная парламентская поддержка оказывалась Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в рамках его миссии добрых услуг, направленной на обеспечение урегулирования кипрской проблемы.
Se siguió prestando apoyo parlamentario a la misión de buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas encaminada a solucionar el problema de Chipre.
Мальта желает заявить, что неизменная политика правительства Мальты состоит в том,
Malta desea comunicarle que la política sistemática del Gobierno es no producir
( i) Неизменная национальная ответственность за процесс укрепления мира
I Mantenimiento de la implicación nacional en los procesos de consolidación
Его присутствие на этом форуме, а также его неизменная поддержка предметной работы Конференции имеют для Конференции неоценимое значение.
Su presencia en este órgano, así como su incansable apoyo a la labor sustantiva de la Conferencia, han supuesto un respaldo inapreciable.
она вечная и неизменная.
eterno e inmutable.
Как и в случае с оккупацией территории, неизменная задача международного права состоит в обеспечении того, чтобы юридическая квалификация была максимально приближена к реальности.
Al igual que en el caso de la ocupación de un territorio, la preocupación constante del derecho internacional es velar por que la caracterización jurídica se adecue lo más estrechamente posible a la realidad.
Движение вновь подчеркивает, что для полной реализации целей ДВЗЯИ важнейшее значение имеет неизменная приверженность всех подписавших его государств,
El Movimiento reitera que para que los objetivos de dicho Tratado se concreten en su totalidad es imprescindible el compromiso permanente de todos los Estados signatarios,
Неизменная поддержка, оказываемая Генеральной Ассамблеей Комитету с момента его создания в 1992 году в осуществлении его программы деятельности, позволила укрепить сотрудничество между
El apoyo constante de la Asamblea General a la ejecución del programa de trabajo del Comité desde su creación en 1992 ha permitido fortalecer la cooperación en favor de la paz
Неизменная поддержка, которую Генеральная Ассамблея оказывает Комитету с момента его создания в 1992 году в осуществлении его деятельности, позволила укрепить сотрудничество центральноафриканских стран в вопросах мира и безопасности.
Desde el establecimiento del Comité en 1992, el continuo apoyo que ha brindado la Asamblea General a la ejecución de sus actividades ha permitido reforzar la cooperación en materia de paz y seguridad entre los países del África central.
Было заявлено далее, что на Израиле лежит неизменная обязанность соблюдать все международные обязательства,
Asimismo se alegó que Israel tiene el deber permanente de cumplir con todas las obligaciones internacionales que ha violado
Результатов: 247, Время: 0.0819

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский