CONTINUADA - перевод на Русском

продолжающееся
continua
constante
continuada
sigue
persistente
permanente
actual
persistencia
ininterrumpida
curso
дальнейшее
seguir
ulterior
nuevas
mayor
continuación
continuar
continua
más
constante
adicional
непрерывного
continua
permanente
constante
ininterrumpido
continuada
sostenido
continuidad
consecutivos
continuamente
seguir
продолжения
continuar
seguir
continuación
mantener
continua
permanente
constante
continuidad
mantenimiento
seguimiento
сохраняющееся
persistente
continua
constante
sigue
persistencia
permanente
persiste
continuada
reinante
imperante
сохранение
conservación
mantenimiento
preservación
mantener
preservar
persistencia
conservar
continuación
retención
guardar
длящееся
continuada
continua
непрекращающегося
continua
constante
persistente
incesante
continuada
permanente
persistencia
interminable
en curso
продолжающейся
continua
constante
continuada
persistente
actual
permanente
curso
persistencia
sigue
por la continuación
дальнейшего
seguir
ulterior
nuevos
mayor
continuar
más
futuro
continua
continuación
adicional
сохранения
conservación
mantenimiento
preservación
mantener
preservar
persistencia
conservar
continuación
retención
guardar
длящемся
длящимся

Примеры использования Continuada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En este sentido, insto a la comunidad internacional a que asegure una financiación continuada y predecible para la AMISOM ampliada
В этой связи я настоятельно призываю международное сообщество обеспечить непрерывное и надежное финансирование расширенной АМИСОМ
Específicamente, los ministros acogieron con beneplácito la cooperación continuada de la OMC con el PNUMA
Министры также конкретно приветствовали продолжение сотрудничества ВТО с ЮНЕП
las ONG proporcionan formación ética continuada a los docentes y reparten material didáctico sobre la diversidad cultural
неправительственные организации предоставляют непрерывное образование преподавателям в области этики, а также распространяют учебные
La pérdida de beneficios se calcula de manera continuada hasta el cese de la pérdida
Упущенная выгода рассчитывается на непрерывной основе по дату
La ocupación continuada de partes de la zona norte por grupos armados también es una vulneración grave del acuerdo preliminar.
Продолжение оккупации вооруженными группами части районов на севере страны также является серьезным нарушением предварительного соглашения.
Para las dependencias institucionales de bajo riesgo, las garantías se proporcionarán mediante una auditoría continuada basada en las transacciones financieras importantes de las dependencias objeto de auditoría.
При этом обеспечивается непрерывное проведение ревизий оперативных подразделений с низкой степенью риска на основе значительных финансовых операций проверяемых подразделений.
El Departamento de Salud favorece la formación continuada del personal especializado en atención sanitaria y la colaboración directa con los asistentes sociales.
ДЗ поддерживает мероприятия по непрерывной подготовке медицинских специалистов и прямому взаимодействию с работниками социальной сферы.
El Secretario General también destaca la necesidad de realizar actividades de formación continuada y de que continúen las medidas para informar al personal sobre los mecanismos formales e informales de solución de controversias.
Генеральный секретарь также отмечает необходимость дальнейшей учебной работы и постоянного разъяснения сотрудникам сути неформальных и формальных механизмов урегулирования споров.
La reunión continuada de datos y el establecimiento de programas de vigilancia
Продолжение сбора данных и организация программ мониторинга
Garantizar una financiación suficiente y continuada para aplicar lo dispuesto en la Ley No. 215/92 a fin de alcanzar los objetivos mencionados.
Обеспечить надлежащее и непрерывное финансирование в целях осуществления Закона№ 215/ 92 для достижения вышеуказанных задач.
Proyecto de educación continuada en tecnología de la información del UNITAR(cursos de informática en línea para diplomáticos destacados en Nueva York).
Проект ЮНИТАР по непрерывному обучению навыкам работы с информационными технологиями( обучение в онлайновом режиме базирующихся в Нью-Йорке дипломатов навыкам работы с компьютером).
La provisión ambos sexos, por conducto de la capacitación inicial y continuada, de educación en competencias para el ejercicio de actividades que apoyen la vida de la familia;
Включение в программы курсов начальной и непрерывной профессиональной подготовки и образования для представителей обоих полов вопросов, касающихся осуществления деятельности в поддержку семейной жизни;
Sin embargo, la actividad de asentamientos continuada en los territorios palestinos ocupados,
Однако продолжение деятельности по строительству поселений на оккупированных территориях,
Cuba adoptó medidas de ordenación después de finalizar proyectos de investigación que se centraban en especies vulnerables a la explotación continuada.
Куба приняла хозяйственные меры по завершении исследовательских проектов, в рамках которых основное внимание уделялось видам, уязвимым для дальнейшей эксплуатации.
Reiterando la importancia continuada del acceso universal,
Подтвердив сохраняющуюся важность обеспечения всеобщего доступа,
Se penalizan el encubrimiento y la retención continuada de bienes con arreglo al artículo 15 de la Ley del Producto de Delitos Graves y los artículos 317 a 320 del Código Penal.
Уголовная ответственность за сокрытие и непрерывное удержание имущества предусмотрено в разделе 15 ЗДСП и разделах 317320 УК.
El empleo de consultores de manera continuada para realizar funciones correspondientes al personal podría utilizarse indebidamente para trasladar gastos de personal a los gastos de consultoría.
Наем консультантов на непрерывной основе для исполнения возлагаемых на персонал функций может быть неправомерно использован для покрытия расходов на персонал по статье оплаты услуг консультантов.
Se acoge con agrado la atención continuada que presta el Consejo de Seguridad a las limitaciones al acceso, aunque este problema aún
Продолжение уделения внимания Советом Безопасности проблемам доступа приветствуется, однако этот вопрос по-прежнему требует более комплексного
Mediante la aplicación continuada de las iniciativas de reforma, la Organización estará en mejores condiciones para adaptarse a un entorno variable y difícil.
Благодаря непрерывному осуществлению реформистских инициатив Организация лучше подготовится к реагированию на меняющиеся условия и требования среды.
Pide además al Director Ejecutivo que apoye el fortalecimiento de la evaluación continuada de la vulnerabilidad de las aguas subterráneas.
Призывает далее Директора- исполнителя оказывать поддержку усилению дальнейшей оценки уязвимости грунтовых вод.
Результатов: 822, Время: 0.3569

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский