НЕПРЕРЫВНОЙ - перевод на Испанском

continua
непрерывный
продолжение
постоянно
текущий
непрерывно
постоянного
продолжающегося
дальнейшее
неизменную
сохраняющейся
permanente
постоянный
постоянно
имя
непрерывный
продолжение
неизменную
продолжающейся
сохраняющуюся
окончательного
ininterrumpido
непрерывный
непрерывно
постоянный
бесперебойного
дальнейшее
продолжающееся
продолжение
круглосуточные
constante
постоянно
устойчивый
продолжение
неуклонно
неизменно
константа
непрерывно
постоянной
продолжающееся
неизменную
continuada
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
sostenida
поддерживать
утверждать
держать
заявлять
отстаивать
считать
поддержания
устойчивого
удержать
постоянной
continuidad
преемственность
непрерывность
продолжение
последовательность
сохранение
континуитет
постоянство
непрерывное
дальнейшее
постоянной
seguir
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
consecutivos
подряд
уже
последующий
последовательного
непрерывного
continuamente
постоянно
непрерывно
неуклонно
неизменно
последовательно
регулярно
неустанно
постоянного
непрерывного
продолжает
contínua

Примеры использования Непрерывной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Еще одно достоинство этой инициативы заключается в том, что она позволит КР заниматься своей деятельностью на непрерывной основе.
Otra ventaja es que esta iniciativa permitirá a la Conferencia de Desarme llevar a cabo sus actividades de manera continuada.
Во-вторых, создаваемая система должна была быть гибкой и подлежать непрерывной модификации, расширяясь или сокращаясь в зависимости от обстоятельств;
En segundo lugar, el sistema sería flexible y se lo podría modificar continuamente, ampliándolo o reduciéndolo según lo exigieran las circunstancias.
Кроме того, проведение Международного года создает отличную основу для обеспечения на всех уровнях непрерывной пропаганды и содействия проведению мероприятий,
Además, el Año Internacional constituye un excelente marco para seguir estableciendo contactos y fomentando en todos los niveles las actividades relacionadas
Ассоциация может быть признана общественно полезной только после двух лет непрерывной деятельности.
Una asociación solo podrá ser reconocida de utilidad pública tras un período de actividad de dos años consecutivos.
Это целый мир непрерывной деятельности, где микроорганизмы питаются,
Son un mundo de incesante actividad… donde los microorganismos se alimentan,
В последние десятилетия шел процесс непрерывной эволюции концепции стратегического планирования в рамках различных парадигм.
El concepto de la planificación estratégica ha evolucionado continuamente en el marco de diferentes paradigmas a lo largo de los últimos decenios.
также зачет этого отпуска в стаж непрерывной работы.
hizo aplicable su duración a los empleos consecutivos.
Может, через пару месяцев он так устанет от твоей непрерывной болтовни, что действительно что-нибудь сделает.
Quizá en un par de meses esté tan harto de tu cháchara incesante que el mutante decida hacer algo.
увеличивается до одного месяца по завершении 10 лет непрерывной работы или по достижении 50- летнего возраста.
pasa a un mes al terminar diez años consecutivos de servicio o cumplir 50 años de edad.
В настоящее время проект разрабатывает механизмы обеспечения поддержки непрерывной работы межведомственного комитета по развитию горцев королевского правительства Камбоджи.
El Proyecto está estableciendo modalidades para apoyar las actividades permanentes del Comité gubernamental interministerial para el desarrollo de los pueblos de las tierras altas, una dependencia del Gobierno Real de Camboya.
Поэтому борьба с терроризмом требует непрерывной координации действий
Por ese motivo, es necesaria la coordinación y la cooperación sostenidas de todos los países del Mediterráneo,
Необходимость непрерывной оценки рисков, сказывающихся на безопасности и защите, и надзора за экспериментальными исследованиями двойного назначения, способными вызывать озабоченность;
La necesidad de una evaluación de los riesgos para la seguridad y una vigilancia constantes de los experimentos en materia de investigaciones de productos de doble uso que son motivo de preocupación;
что пять лет непрерывной службы не дают автоматического права на получение постоянного контракта( резолюция 51/ 226).
cinco años ininterrumpidos de servicios no daban derecho automáticamente a un nombramiento permanente(resolución 51/266).
Региональный центр обслуживания впервые использует систему управления служебной деятельностью, которая основывается на непрерывной оценке и отслеживании проводимых им мероприятий и результатов работы.
El Centro Regional de Servicios está promoviendo un marco de gestión del desempeño basado en la medición y el seguimiento permanentes de sus actividades y resultados.
Ливия должна принять к сведению то, как переходный период в Ираке после свержения режима Саддама сопровождался непрерывной борьбой за власть
Libia debería tomar nota de las incesantes luchas de poder y combates intestinos que
экологическую стратегию в рамках своей непрерывной деятельности в этой области.
parte de sus actividades permanentes en esa esfera.
в институте была введена система« непрерывной производственной практики».
en el instituto se introducía un sistema de prácticas laborales continuas.
ограничивая кумулятивный эффект роста и долговременный эффект накопления знаний в ходе непрерывной производственной деятельности.
acumulativos del crecimiento y la generación de experiencia a largo plazo que se hubiese derivado de actividades de producción sostenidas.
Эта птичка- член непрерывной родословной канареек, которые существуют в Далтоне с 1891.
Este pájaro es miembro de una estirpe ininterrumpida de canarios que ha permanecido en Dalton desde 1891.
Комитет рекомендует далее государству- участнику осуществлять программы непрерывной подготовки преподавателей по вопросам прав человека, включая права детей.
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte lleve a cabo programas continuos de formación para el personal docente sobre los derechos humanos, y en especial los derechos del niño.
Результатов: 894, Время: 0.0817

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский