ININTERRUMPIDOS - перевод на Русском

непрерывной
continuo
constante
permanente
ininterrumpido
continuidad
continuamente
continuado
sostenido
consecutivas
incesante
постоянных
permanentes
constantes
continuos
fijos
persistentes
sostenidos
habituales
бесперебойного
ininterrumpido
buen
continuidad
sin tropiezos
continuo
sin contratiempos
de las operaciones
de gestión
продолжающихся
continuas
constantes
continúan
actuales
curso
persistentes
permanentes
persistencia
de la continuación
sigue
непрерывно
continuamente
constantemente
continuo
constante
sin interrupción
ininterrumpido
ininterrumpidamente
permanente
consecutivos
continúa
круглосуточным
24 horas
непрерывных
continuo
constante
permanente
ininterrumpido
continuidad
continuamente
continuado
sostenido
consecutivas
incesante
непрерывного
continuo
constante
permanente
ininterrumpido
continuidad
continuamente
continuado
sostenido
consecutivas
incesante
непрерывный
continuo
constante
permanente
ininterrumpido
continuidad
continuamente
continuado
sostenido
consecutivas
incesante
постоянные
permanentes
constantes
continuos
persistentes
sostenidos
fijos
constantemente
incesantes
continuamente
recurrentes
бесперебойных

Примеры использования Ininterrumpidos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se prestaron servicios ininterrumpidos de tecnología de la información a 96 funcionarios(el promedio correspondiente al período examinado se basó en el calendario para el retiro del personal de la Misión).
Обеспечение бесперебойного обслуживания в области информационных технологий для 96 сотрудников( в среднем за период с учетом графика сокращения Миссии).
haya cumplido al menos un año de servicios ininterrumpidos.
сотрудник имел контракт на один год или более или проработал без перерывов не менее одного года.
Ingresó a la carrera diplomática del Servicio Exterior Ecuatoriano por concurso público en 1970- Funcionario de carrera durante 33 años ininterrumpidos.
Поступление в 1970 году по итогам государственного конкурса на дипломатическую службу Эквадора( кадровый дипломат на протяжении 33 лет без перерывов).
Gali para seguir prestando servicios ininterrumpidos.
дороги между Сухумским и Гальским секторами в целях продолжения бесперебойного обслуживания.
En efecto, desde el golpe, pasando por la dictadura, hasta las sanciones, los Estados Unidos llevan más de 60 años ininterrumpidos tratando de imponer su voluntad a Irán.
Действительно, США в течение уже более шестидесяти лет, от переворота до диктатуры, войны и санкций, постоянно пытаются навязать Ирану свою волю.
Y Lois, sólo pregunto esto por la situación desesperada en la que estoy¿puedo montar tu pierna por 15 segundos ininterrumpidos?
И, Лоис, я это прошу только из-за своей печальной ситуации, но… можно, можно мне подрючить твою ногу 15 секунд подряд?
Racionalización del apoyo a las aplicaciones informáticas en el ámbito de los recursos humanos y de los servicios ininterrumpidos de apoyo.
Упорядочение поддержки прикладных программ по людским ресурсам и обеспечение круглосуточного обслуживания.
adicionales e ininterrumpidos.
дополнительных и устойчивых ресурсов.
Si sale esporádicamente de Finlandia y no permanece en en el país tres meses ininterrumpidos, no necesita solicitar la inscripción de su derecho de residencia.
Если вы периодически выезжаете из Финляндии и не находитесь в стране в течение трех месяцев подряд, вам не нужно регистрировать право на пребывание.
Después de diez de años de ajustes ininterrumpidos(1991-2002), la economía nacional progresó a un ritmo medio del 3,2% anual en términos reales,
После более чем 10 лет непрерывной структурной перестройки( 1991- 2002 годы) темпы роста экономики страны увеличивались в среднем на 3, 2% в год
Como parte de sus esfuerzos ininterrumpidos por mejorar la difusión en línea de noticias y recursos conexos sobre las Naciones Unidas a una audiencia mundial, el Departamento ha lanzado una versión reconfigurada de su principal portal de noticias, el Centro de Noticias de las Naciones Unidas.
В рамках своих постоянных усилий по совершенствованию онлайновой подачи глобальной аудитории новостей и связанных с ними ресурсов относительно Организации Объединенных Наций Департамент изменил компоновку своего главного новостного портала-- Центра новостей Организации Объединенных Наций.
Después de cinco años de servicios ininterrumpidos, el funcionario tiene derecho a ser considerado para un nombramiento permanente,
По завершении пяти лет непрерывной службы право на рассмотрение на предмет перевода на постоянный контракт при условии,
militares resulta imposible en ataques ininterrumpidos en gran escala,
военными целями в ходе крупномасштабных постоянных нападений на газу,
La Asamblea General tal vez desee aclarar su resolución 37/126, en la que decidió que los funcionarios con nombramientos de plazo fijo serían considerados para recibir un nombramiento de carrera tras cumplir cinco años ininterrumpidos de servicios satisfactorios.
Генеральная Ассамблея может пожелать уточнить положения своей резолюции 37/ 126, в которой она постановила, что сотрудники со срочными контрактами по завершении пяти лет непрерывной добросовестной службы рассматриваются для предоставления постоянных контрактов.
Apoya el despliegue del equipo de avanzada de la Misión de las Naciones Unidas en Haití(UNMIH) y los esfuerzos ininterrumpidos del Secretario General por completar la composición de la UNMIH;
Заявляет о своей поддержке развертывания передовой группы Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити( МООНГ) и продолжающихся усилий Генерального секретаря по завершению комплектования МООНГ;
Iii Hayan cumplido cinco años de servicios ininterrumpidos con nombramiento de plazo fijo
Iii они проработали непрерывно в течение пяти лет по срочному контракту, и вопрос о предоставлении
que dio a los funcionarios con nombramientos de plazo fijo el derecho a ser considerados para recibir un nombramiento de carrera tras cumplir cinco años ininterrumpidos de servicios satisfactorios.
37/ 126 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой сотрудники со срочными назначениями могут рассматриваться на предмет предоставления постоянных контрактов после пяти лет непрерывной работы.
El Salvador estima importante que se asegure la celebración de debates amplios, ininterrumpidos y estructurados, por lo que se les debe respetar a los observadores el derecho a participar en las cuestiones de fondo.
делегация Сальвадора считает важным проведение всеобъемлющих, непрерывных и структурированных дискуссий, для чего необходимо соблюдать право наблюдателей на участие в обсуждении вопросов существа.
Las mujeres tienen derecho a una licencia de maternidad de nueve meses ininterrumpidos y, en caso que den a luz a más de un hijo(mellizos, trillizos,etc.) tienen derecho a una licencia de una año.
Женщины имеют право на непрерывный отпуск по беременности и родам продолжительностью 9 месяцев, а в случае рождения более чем одного ребенка( двойни, тройни или большего числа детей) их отпуск продолжается один год.
proporcionará datos ininterrumpidos que se transmitan directamente al Centro Internacional de Datos.
обеспечивает оперативную передачу непрерывных данных в Международный центр данных.
Результатов: 147, Время: 0.0954

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский