БЕСПЕРЕБОЙНОЙ - перевод на Испанском

ininterrumpida
непрерывный
непрерывно
постоянный
бесперебойного
дальнейшее
продолжающееся
продолжение
круглосуточные
sin tropiezos
ininterrumpido
непрерывный
непрерывно
постоянный
бесперебойного
дальнейшее
продолжающееся
продолжение
круглосуточные
ininterrumpidos
непрерывный
непрерывно
постоянный
бесперебойного
дальнейшее
продолжающееся
продолжение
круглосуточные

Примеры использования Бесперебойной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
считаются как отвечающие обоснованным минимальным требованиям для обеспечения бесперебойной работы в случае отказа оборудования
en la actualidad se cree que cumplen los requisitos mínimos razonables para asegurar la continuidad en caso de avería del equipo
также в создании условий для бесперебойной дистанционной деятельности.
crear las condiciones para asegurar la continuidad de las actividades desde un lugar distante.
будет препятствовать бесперебойной работе Комитета.
entorpecerá la fluidez del trabajo de la Comisión.
принять меры, необходимые для обеспечения бесперебойной доставки гуманитарной помощи всем нуждающимся в ней,
a que tomen las medidas necesarias para asegurar el suministro ininterrumpido de asistencia humanitaria a todos los que la necesiten
a обеспечение своевременной и бесперебойной обработки и распределения корреспонденции; b обеспечение регулярного ведения централизованной системы регистрации
distribución puntuales y ágiles de la correspondencia; b el mantenimiento actualizado del sistema centralizado de archivo y del archivo de
общинных советов, снабжение их надлежащими ресурсами и обеспечение их регулярной и бесперебойной работы на основе принципа субсидиарности,
están equipados de manera efectiva con los recursos apropiados y funcionan con normalidad y sin problemas sobre la base del principio de la subsidiariedad,
координации между тремя секретариатами, применяя процесс бесперебойной координации и вынесения решений на основе рекомендаций, поступающих от функциональных руководителей( ниже см. характеристики функциональных руководителей);
adopción de decisiones basado en recomendaciones de los directores de operaciones(véase más adelante una descripción de los directores de operaciones);.
1996 года чрезвычайного совещания, на котором были объявлены взносы для обеспечения бесперебойной деятельности Агентства до конца 1996 года.
de septiembre de 1996, en la cual se hicieron promesas de contribución que garantizaban el funcionamiento del Organismo sin interrupción hasta el fin de 1996.
для обеспечения долгосрочной эффективности операций и бесперебойной деятельности во Дворце Наций.
garantizar la viabilidad a largo plazo y la continuidad de las operaciones en el Palacio de las Naciones.
учреждениями Организации Объединенных Наций в целях обеспечения бесперебойной и эффективной перевозки переселяемых беженцев
los organismos de las Naciones Unidas para asegurar el movimiento eficiente y sin trabas de los refugiados y las personas desplazadas que se reasientan
имеющие отношение к формируемой повестке дня по проведению реформ, которые существенно повлияют на стратегию обеспечения бесперебойной работы и ликвидации последствий аварий, подтвердили необходимость дальнейшего поиска возможных альтернативных путей.
anterior del Secretario General, acontecimientos recientes relacionados con el incipiente programa de reforma que tendrán un efecto significativo en la estrategia de continuación de las actividades y recuperación después de un desastre han subrayado la necesidad de seguir examinando planteamientos.
улучшила показатели работы арендованных линий для обеспечения бесперебойной связи между Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и Центральными учреждениями.
en cooperación con la Sede, mejorara el rendimiento de las líneas arrendadas para garantizar la comunicación fluida entre la Base Logística de las Naciones Unidas y la Sede.
также смягчения последствий изменения климата, им, безусловно, необходима уверенность в получении ядерного топлива на прогнозируемой, бесперебойной, стабильной и рентабельной основе в течение длительного времени.
es cada vez mayor, por lo que resulta claramente necesario que tengan confianza en la obtención de combustible nuclear a largo plazo de una manera predecible, ininterrumpida, estable y eficaz en función de los costos.
полного содействия развертыванию ЮНАМИД, обеспечению бесперебойной и безопасной доставки товаров из морского порта в Дарфур,
cómo asegurar el transporte seguro y sin tropiezos de los bienes desde el puerto marítimo hasta Darfur, incluidos los planes del
обеспечение бесперебойной связи по каналам передачи голосовых сообщений
la provisión de enlaces ininterrumpidos de voz y datos en todas las zonas; y el transporte de personal
они не ограничиваются лишь принятием мер для обеспечения бесперебойной непрерывной подачи воды, уменьшения степени загрязнения
intereses que van mucho más allá de garantizar el suministro continuado y limitar la contaminación del agua en sus operaciones,
Эти сотрудники должны отвечать за оказание поддержки всем клиентам Миссии и за обеспечение бесперебойной эксплуатации и административной,
Los titulares de estos puestos se encargarán de prestar apoyo a todos los clientes de la Misión y de velar por el buen funcionamiento y la eficacia operacional,
Секретариат Организации Объединенных Наций для поддержания надежной и бесперебойной связи между Секретариатом Организации Объединенных Наций,
las Actividades sobre el Terreno y la Secretaría de las Naciones Unidas para asegurar una conectividad segura y fiable entre la Secretaría de las Naciones Unidas,
принять экстренные меры и действия, необходимые для бесперебойной работы Транско, никаких улучшений в течение отчетного периода не наблюдалось.
actividades urgentes necesarias para que Transco funcione sin contratiempos", durante el período abarcado por el informe no hubo mejoras.
Фундаментальное значение для обеспечения бесперебойного функционирования ИКТ имеют механизмы хостинга.
Los arreglos de hospedaje son fundamentales para asegurar que esa tecnología funcione sin tropiezos.
Результатов: 58, Время: 0.0637

Бесперебойной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский