ININTERRUMPIDO - перевод на Русском

непрерывный
continuo
constante
permanente
ininterrumpido
continuidad
continuamente
continuado
sostenido
consecutivas
incesante
непрерывно
continuamente
constantemente
continuo
constante
sin interrupción
ininterrumpido
ininterrumpidamente
permanente
consecutivos
continúa
постоянный
permanente
constante
continuo
constantemente
persistente
continuamente
permanentemente
непрерывной
continuo
constante
permanente
ininterrumpido
continuidad
continuamente
continuado
sostenido
consecutivas
incesante
бесперебойного
ininterrumpido
buen
continuidad
sin tropiezos
continuo
sin contratiempos
de las operaciones
de gestión
постоянного
permanente
constante
continuo
constantemente
persistente
continuamente
permanentemente
дальнейшее
seguir
ulterior
nuevas
mayor
continuación
continuar
continua
más
constante
adicional
продолжающееся
continua
constante
continuada
sigue
persistente
permanente
actual
persistencia
ininterrumpida
curso
продолжение
continuación
continuar
seguir
constante
continuidad
mantenimiento
permanente
persistencia
mantener
prolongación
круглосуточные
las 24 horas del día
de 24 horas
ininterrumpido
непрерывного
continuo
constante
permanente
ininterrumpido
continuidad
continuamente
continuado
sostenido
consecutivas
incesante
непрерывное
continuo
constante
permanente
ininterrumpido
continuidad
continuamente
continuado
sostenido
consecutivas
incesante
постоянной
permanente
constante
continuo
constantemente
persistente
continuamente
permanentemente
постоянное
permanente
constante
continuo
constantemente
persistente
continuamente
permanentemente
бесперебойную

Примеры использования Ininterrumpido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El apoyo ininterrumpido de los donantes y el aumento de la democracia en el país son fundamentales para evitar que Guinea-Bissau vuelva a caer en una situación de conflicto.
Продолжение поддержки доноров и расширение демократии в стране имеют критически важное значение для того, чтобы не позволить Гвинее-Бисау вновь скатиться в состояние конфликта.
Los funcionarios que hubieran cumplido un período de servicio ininterrumpido de cinco años en la Organización podrían ser tenidos en cuenta para un nombramiento continuo.
Кандидатуры сотрудников, отработавших в Организации непрерывно пять лет, будут подлежать рассмотрению на предмет предоставления непрерывного контракта.
constituye un motivo de especial preocupación el uso ininterrumpido de uranio muy enriquecido, que es el material preferido por los terroristas.
в гражданских ядерных программах, то особую тревогу вызывает продолжающееся использование высокообогащенного урана.
A partir de entonces, los funcionarios con cinco años de servicio ininterrumpido después del 1º de julio de 2008 serían tenidos en cuenta para la concesión de nombramientos continuos.
После этого сотрудники, которые отработали непрерывно пять лет начиная с 1 июля 2008 года, будут рассматриваться на предмет предоставления им непрерывного контракта.
Aunque reciben un tratamiento ininterrumpido y controlado, en una parte considerable de los enfermos se observa resistencia a los principales medicamentos antituberculosos.
Несмотря на бесперебойное и контролируемое лечение у значительной части больных туберкулезом наблюдается устойчивость к основным противотуберкулезным препаратам.
La inscripción dentro y fuera de Timor Oriental tendrá lugar en un plazo ininterrumpido de 20 días;
Регистрация в самом Восточном Тиморе и за его пределами будет проводиться непрерывно в течение 20 дней.
El rápido desarrollo económico de Azerbaiyán influye en el aumento anual ininterrumpido del nivel de gastos públicos en la cultura.
Стремительное экономическое развитие в Азербайджане влияет на непрерывное ежегодное увеличение уровня общественных расходов на культуру.
El suministro de electricidad debe ser ininterrumpido para poder basar las operaciones comerciales internacionales en los sistemas de tecnología de la información.
Бесперебойное энергоснабжение является необходимым условием для построения международных деловых операций на системах ИТ.
Durante las vacaciones escolares de verano, el estudiante o la estudiante no deberá realizar ningún trabajo durante un período ininterrumpido de 14 días.
В период летних школьных каникул учащиеся не должны выполнять никакие работы непрерывно в течение 14 дней.
Gracias a los enormes esfuerzos de todo el personal participante y al apoyo ininterrumpido de todas las partes interesadas,
Благодаря напряженным усилиям всех сотрудников и постоянной поддержке всех заинтересованных сторон,
La Sección asegura el suministro ininterrumpido de agua y electricidad a las instalaciones de la Misión para las tareas diarias
Секция обеспечивает бесперебойное водо- и электроснабжение объектов Миссии для выполнения повседневных задач
hubieran cumplido un período de servicio ininterrumpido de cinco años;
на предмет получения которых могут рассматриваться сотрудники, непрерывно проработавшие пять лет;
El acceso ininterrumpido a los recursos les permitirá ampliar su base de conocimiento y por consiguiente minimizar su dependencia.
Постоянный доступ к ресурсам даст им возможность расширить базу своих знаний и тем самым свести к минимуму свою зависимость.
En este sentido, el interés ininterrumpido y creciente de la Comisión ha sido que la mujer pueda disfrutar de sus derechos humanos.
В этом смысле постоянной и все более актуальной целью Комиссии являлось обеспечение реализации женщинами своих прав.
La importante pregunta que se nos plantea es:¿podemos salvaguardar el uso ininterrumpido y libre del espacio ultraterrestre para fines pacíficos?
Перед нами стоит важный вопрос: как нам сберечь бесперебойное и свободное использование космического пространства в мирных целях?
Se puede considerar que el uso ininterrumpido del mismo proveedor sin proceso de licitación crea una dependencia excesiva.
Постоянное пользование услугами одного и того же поставщика без проведения конкурсных торгов можно рассматривать как фактор, формирующий чрезмерное доверие.
ello ha sido posible gracias al apoyo ininterrumpido del Gobierno de Islandia.
осуществляемым учебным мероприятием УООН, что стало возможным благодаря постоянной поддержке со стороны правительства Исландии.
que deberían garantizar un examen ininterrumpido y eficaz de los casos sin que ello entrañe unos gastos excesivos.
которые должны обеспечить бесперебойное и эффективное рассмотрение дел без чрезмерных затрат.
Las autoridades congoleñas y sus asociados internacionales principales deberían organizar para hacer posible un diálogo político ininterrumpido.
Конголезские власти и их основные международные партнеры должны провести организационную работу, чтобы сделать возможным постоянный политический диалог.
A fin de garantizar su funcionamiento ininterrumpido, la OSSI señaló la necesidad de encontrar soluciones de financiación a largo plazo.
УСВН отметило, что для обеспечения его дальнейшей работы необходимо найти долгосрочное решение финансовых проблем.
Результатов: 494, Время: 0.0993

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский