Примеры использования
Дальнейшую
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
которой государства- члены должны оказать дальнейшую поддержку.
que debería recibir el apoyo constante de los Estados Miembros.
отсутствие права на дальнейшую работу в ВОИС.
No elegible para ningún empleo posterior en la OMPI.
В этой связи он высказал мнение, что" Обобщение предложений Сторон" четко показывает СГБМ, как ей следует строить свою дальнейшую работу.
En este contexto observó que la síntesis de las propuestas impartía al GEMB una clara orientación sobre la forma de continuar su labor.
Предусматриваются ассигнования на дальнейшую коммерческую аренду одного самолета В- 200 по месячной чартерной ставке в 60 000 долл. США.
Se prevén créditos para el alquiler comercial ininterrumpido de una aeronave B-200 con un gasto por fletamento de 60.000 dólares mensuales.
В 2012 году УПДФ запросили дальнейшую помощь со стороны Организации Объединенных Наций во внедрении стандартных оперативных процедур.
En 2012, las UPDF solicitaron que las Naciones Unidas prestaran apoyo continuo para la puesta en marcha de los procedimientos operativos estándar.
В любом случае" Сельхозпромэкспорт" считал необходимым обеспечить дальнейшую охрану объекта.
En cualquier caso, Selkhozpromexport consideró necesario continuar manteniendo la seguridad del lugar de las obras.
все более крепкий консенсус, и надеемся на дальнейшую поддержку этой инициативы со стороны наших партнеров.
proyecto de resolución anual, y quedamos a la espera del apoyo continuo de nuestros interlocutores a esta iniciativa.
в свою очередь стимулирует спрос на дальнейшую разработку баз данных.
lo que estimula a su vez el desarrollo continuo de las bases de datos.
С учетом контрактов на дальнейшую поставку газа его производство в Норвегии должно удвоиться к 2005 году при возможном наращивании производства и в последующие годы.
Los contratos de futuras entregas hacen esperar que la producción de gas de Noruega se haya duplicado en el año 2005 con posibilidades de continuar aumentando en los años siguientes.
Прогресс в достижении таких контрольных показателей позволит лучше ориентировать дальнейшую работу Миссии и определять ее конфигурацию, а также координировать усилия с ключевыми партнерами.
Los avances que se lograrán para alcanzar esos parámetros contribuirían a orientar las actividades y la configuración futuras de la Misión, así como su coordinación con los asociados más importantes.
Он призвал Рабочую группу продолжать оказывать содействие Управлению и направлять его дальнейшую деятельность в поддержку права на развитие.
Alentó al Grupo de Trabajo a que siguiera prestando apoyo y proporcionando orientación a la Oficina en la preparación de sus actividades futuras en favor del derecho al desarrollo.
также должны строить свою дальнейшую деятельность с учетом неизбежности этих перемен.
los faipule estructuren sus futuras actividades teniendo en cuenta la inevitabilidad de esos cambios.
Мы рассчитываем на дальнейшую поддержку Организации Объединенных Наций,
Contamos con el respaldo continuado de las Naciones Unidas sobre todo en aspectos técnicos,
Оказывать дальнейшую поддержку инициативам по осуществлению прав инвалидов в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций
Seguirá apoyando iniciativas para promover los derechos de las personas con discapacidad, en cooperación con los organismos de las Naciones Unidas
Миссия оказывает также дальнейшую помощь Афганистану в ослаблении системных угроз посредством укрепления его потенциала в области криминалистики и биометрической идентификации.
Además, la Misión de Apoyo sigue prestando asistencia a los afganos para combatir las redes que les amenazan mediante el desarrollo de la capacidad de los afganos en materia forense y biométrica.
Запрашивать дальнейшую техническую помощь, в частности у ЮНИСЕФ
Начальную и дальнейшую подготовку педагогического персонала можно сделать более доступной,
La educación inicial y continua del personal docente podía ser más accesible,
В этой связи некоторые члены Совета запросили дальнейшую информацию о последствиях создания дополнительной Судебной камеры для бюджета Трибунала.
En esa sesión de información, algunos miembros del Consejo pidieron nuevos detalles de las consecuencias que tendría el establecimiento de una nueva Sala de Primera Instancia para el presupuesto del Tribunal.
ВОКНТА просил секретариат оказывать в пределах имеющихся ресурсов дальнейшую поддержку диалогу об исследованиях, в том числе путем.
El OSACT pidió a la secretaría, con sujeción a la disponibilidad de recursos, que siguiera apoyando el diálogo sobre las investigaciones, mediante.
Следует стимулировать дальнейшую исследовательскую работу по выявлению новых путей борьбы с опустыниванием
Deben promoverse nuevos estudios al objeto de determinar opciones para combatir la desertificación
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文