POSTERIOR - перевод на Русском

период
período
momento
posterior
ejercicio
época
bienio
periodo
plazo
correspondiente
после
después de
desde
luego de
a raíz de
a raíz
a partir de
despues de
posterior
впоследствии
posteriormente
ulteriormente
luego
más tarde
después
más adelante
posterior
entonces
subsiguientemente
continuación
последующего
posterior
ulterior
subsiguiente
consiguiente
posteriormente
futuro
siguió
seguimiento
complementario
próximo
более позднем
posterior
ulterior
más avanzada
más tardía
más reciente
más tarde
más adelante
дальнейшего
seguir
ulterior
nuevos
mayor
continuar
más
futuro
continua
continuación
adicional
последовавшего
siguió
posterior
tuvo lugar a continuación
subsiguiente
se produjo a continuación
позднее
posteriormente
más tarde
más adelante
después
tardar
luego
ulteriormente
más recientemente
posterior
tardía
задней
trasera
posterior
atrás
fondo
traseras
de atras
backsies
постконфликтного
después de los conflictos
posterior
en la etapa posterior a los conflictos
en las situaciones posteriores a los conflictos

Примеры использования Posterior на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tras la reforma judicial posterior al conflicto, se han anunciado todos los puestos de juez
В результате судебной реформы по окончании конфликта, все должности судей были объявлены публично
Herida con pérdida de piel en el tercio posterior de la planta del pie derecho, de aproximadamente 10 cm de diámetro, sin cicatrizar.
Рана с потерей кожного покрова на задней трети стопы правой ноги размером примерно 10 сантиметров в диаметре, которая еще не зарубцевалась.
entre otras cosas mediante la prestación de asistencia en el período posterior a la adhesión.
в том числе путем продолжения помощи на этапе после вступления.
comenzar el proceso posterior de consolidación de la paz.
перехода к процессу постконфликтного миростроительства.
Sí descubrí, sin embargo… esta perforación en las paredes anterior y posterior de lo que… queda del ventrículo izquierdo del corazón.
Однако, я обнаружила это отверстие в передней и задней стенке того, что осталось от левого желудочка сердца.
La segunda reunión del grupo se fijó para la semana inmediatamente posterior al octavo período de sesiones del Grupo de composición abierta del Convenio, prevista para septiembre de 2012.
Второе совещание группы было запланировано провести в течение недели непосредственно по окончании восьмой сессии Рабочей группы открытого состава Конвенции в сентябре 2012 года.
los asociados internacionales y regionales ayudaran activamente a Guinea-Bissau en el proceso político posterior a los comicios.
региональных партнеров активно оказывать помощь Гвинее-Бисау в рамках политического процесса на этапе после проведения выборов.
Como el cráneo fue aplastado, fue reconstruido en base a la parte posterior del cráneo del primer espécimen
Поскольку череп был раздавлен, его реконструировали на основе задней части черепа первого экземпляра
Los ensayos nucleares son una afrenta al programa de desarme posterior a la guerra fría.
Ядерные испытания идут вразрез с программой разоружения по окончании" холодной войны".
Los registros de Urgencias muestran que le llevaron al hospital con una incisión auto inflingida en la parte posterior de su cabeza.
Записи скорой показывают, что он был доставлен в госпиталь с нанесенной самому себе резаной раной на задней части головы.
El Foro convino en plantear la cuestión al Gobierno del Japón en el marco del diálogo posterior al Foro.
Участники Форума согласились поставить этот вопрос перед правительством Японии в ходе диалога по окончании Форума.
anunció la construcción de un nuevo Palacio en la parte posterior del edificio,
объявило о строительстве нового дворца в задней части здания,
Nicaragua se ha visto enfrentada a unos difíciles retos en su triple proceso de transición posterior al conflicto.
лет Никарагуа сталкивается с некоторыми сложными проблемами в многосложном переходном процессе, который разворачивается по окончании конфликта.
Los rótulos se fijarán en posición vertical en cada una de la paredes laterales y en la frontal y posterior del contenedor o cisterna.
Знаки должны быть прикреплены вертикально на каждой боковой стороне и на передней и задней стенках большого грузового контейнера или резервуара.
Asi que en el FF, La potencia que va hacia las ruedas traseras sale de la parte posterior del motor
Так вот, у FF мощь на задние колеса передается с задней части двигателя,
Cuando llegas al piso superior son ocho pasos hasta la puerta del vestidor y luego otros 10 al cuarto posterior.
Когда входишь на верхний этаж… восемь шагов до двери гримерной… и еще 10 до задней комнаты.
Se llama hoz y se extiende desde la parte frontal de la cabeza hasta la parte posterior, y es bastante rígido.
Он называется серп мозга. Он тянется от лицевой до задней части головы, и он довольно жесткий.
El sobrante de los tapices de la cubierta, que es de medio tapiz, colgará hacia la parte posterior del tabernáculo.
А излишек, остающийся от покрывал скиний,- половина излишнегопокрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии;
Cinco travesaños para los tablones del otro lado del tabernáculo, y cinco travesaños para los tablones del lado posterior del tabernáculo, al occidente.
И пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестовдля брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;
La parte posterior se ha perdido;
Задняя часть отсутствует;
Результатов: 5170, Время: 0.1705

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский