В то же время в тропическом поясе начавшееся позднее обезлесение в тот же период продолжалось со скоростью 130 000 кв. км в год.
La deforestación de los trópicos, que empezó más tarde, continuó a un ritmo de 130.000 kilómetros por año en el mismo período.
Комиссия по разоружению постановляет отложить рассмотрение этого вопроса на данной стадии и возобновить его позднее.
entenderé que la Comisión de Desarme desea suspender su examen de esta cuestión en la presente etapa y reanudarlo posteriormente.
Римские колонии создаются в Мутине( позднее Модена), Пизе
Se establecen colonias romanas en Mutina(más tarde Módena), Pisa
Предложения в отношении функционирования счета развития будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
Las propuestas para el funcionamiento de la cuenta para el desarrollo se han de presentar a la Asamblea General más adelante.
Сводная ведомость имущества длительного пользования представляется Ревизору не позднее чем через три месяца после окончания финансового периода.
Se facilitará al Auditor un estado resumido de los bienes no fungibles del Tribunal a más tardar tres meses después de que haya concluido el ejercicio económico.
вынесенные по итогам обзора, будут доложены Генеральной Ассамблее позднее.
recomendaciones del examen se comunicarán a la Asamblea General más adelante.
Позднее представление Комитет доклада объясняется нехваткой людских и финансовых ресурсов.
La presentación tardía de los informes al Comité se debe a la falta de recursos humanos y financieros.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文