Примеры использования
Окончании
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Сегодня подавляющее большинство израильтян по окончании школы участвуют в какой-либо форме в предоставлении национальных услуг.
La gran mayoría de los israelíes prestan hoy algún tipo de servicio nacional después de terminar el bachillerato.
В результате судебной реформы по окончании конфликта, все должности судей были объявлены публично
Tras la reforma judicial posterior al conflicto, se han anunciado todos los puestos de juez
По окончании школы большинство девушек
Luego de terminar sus estudios, la mayoría de los hombres
Первый этап( разъединение) начинается сразу по окончании подготовительных мероприятий и завершается в течение 45 дней;
La primera fase de separación comenzará inmediatamente después de la finalización de los preparativos y terminará en un plazo de 45 días;
Второе совещание группы было запланировано провести в течение недели непосредственно по окончании восьмой сессии Рабочей группы открытого состава Конвенции в сентябре 2012 года.
La segunda reunión del grupo se fijó para la semana inmediatamente posterior al octavo período de sesiones del Grupo de composición abierta del Convenio, prevista para septiembre de 2012.
Второй этап( передислокация) начинается сразу по окончании первого этапа
La segunda fase de redespliegue comenzará inmediatamente después de la finalización de la primera fase
После возвращения в Белград по окончании обучения в Германии и Австрии,
Al volver a Belgrado en 1847, después de terminar sus estudios en Alemania
Вдоль границы распространялись слухи о возможном возобновлении боевых действий по окончании сезона дождей.
A lo largo de la frontera se extendían rumores acerca de una posible reanudación de las hostilidades una vez terminada la época de lluvias.
Ядерные испытания идут вразрез с программой разоружения по окончании" холодной войны".
Los ensayos nucleares son una afrenta al programa de desarme posterior a la guerra fría.
Третий этап( ограничение вооружений) начинается сразу по окончании второго этапа
La tercera fase de control de armamento limitado comenzará inmediatamente después de la finalización de la segunda fase
Подумайте, Энджи необходимо сосредоточиться на окончании школы, и готовиться к поступлению в колледж.
Mira, Angie tiene que centrarse en terminar la escuela, esta preparándose para la universidad.
По окончании боевых действий в мае 2003 года в районные отделения ККООНГВИ в стране были направлены пять сотрудников по вопросам прав человека.
Tras el cese de las hostilidades en mayo de 2003, la Oficina envió a cinco oficiales de derechos humanos a la zona de acción de la UNOHCI en todo el país.
Участники Форума согласились поставить этот вопрос перед правительством Японии в ходе диалога по окончании Форума.
El Foro convino en plantear la cuestión al Gobierno del Japón en el marco del diálogo posterior al Foro.
Благодарность от народа Вестероса за помощь в окончании войны, признание Короля за возвращение Долины… и Харренхол.
La gratitud de la gente de Poniente por ayudar a terminar esta guerra, la adoración del Rey por hacer alianza con el Valle… y Harrenhal.
Помимо официальной информации об окончании вооруженного конфликта Генеральный секретарь имел возможность сообщить об осуществлении правительством рекомендаций Специальной комиссии по" чистке" в вооруженных силах.
Además de la finalización oficial del conflicto armado, el Secretario General comunicó que el Gobierno había aplicado las recomendaciones de la Comisión Especial para depurar la Fuerza Armada.
лет Никарагуа сталкивается с некоторыми сложными проблемами в многосложном переходном процессе, который разворачивается по окончании конфликта.
Nicaragua se ha visto enfrentada a unos difíciles retos en su triple proceso de transición posterior al conflicto.
В итоге, после пребывания там некоторое время и по окончании первого года в этой военной школе,
Pero finalmente luego de estar allí por un tiempo, y luego de terminar el primer año en esta escuela militar,
Право на ознакомление с материалами дела по окончании расследования не ограничивается во времени( статья 217 УПК РФ).
El derecho al conocimiento de los materiales de la causa a la finalización de la instrucción no tendrá límites de tiempo(art. 217 del Código de Procedimiento Penal).
Свидетельство об успешном окончании курсов подготовки Mobil/ Nigeria OIL MAP в мае 1998 года.
Certificado de finalización con éxito del curso de capacitación de Mobil/Nigeria OIL MAP, mayo de 1998.
после возвращения дипломатов в Багдад и Кувейт по окончании войны в Персидском заливе.
sus diplomáticos regresaron a Bagdad y a la ciudad de Kuwait después de terminar la guerra del Golfo.
después de la segunda guerra mundialal final de la segunda guerra mundialal terminar la segunda guerra mundialal concluir la segunda guerra mundialal término de la segunda guerra mundial
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文